1,800円以上の注文で送料無料

キャッチャー・イン・ザ・ライ の商品レビュー

3.5

290件のお客様レビュー

  1. 5つ

    48

  2. 4つ

    79

  3. 3つ

    92

  4. 2つ

    25

  5. 1つ

    14

レビューを投稿

2009/10/13

本日読了。 これは去年発売された、村上春樹訳の本です。 なじみがあるタイトルは「ライ麦畑でつかまえて」ですね。 読後の感想は、いや、もう、たった一言。 「ものすごく面白かったっ」 ただただただ、むさぼるように本を読んでしまいました。 なんというか、ワタシ的には「内容が...

本日読了。 これは去年発売された、村上春樹訳の本です。 なじみがあるタイトルは「ライ麦畑でつかまえて」ですね。 読後の感想は、いや、もう、たった一言。 「ものすごく面白かったっ」 ただただただ、むさぼるように本を読んでしまいました。 なんというか、ワタシ的には「内容が面白い」というより、「読む行為がめちゃくちゃ面白い」っていう感じでした。 すごいよ。すごいよ。 村上春樹が苦手だという人間でも、「書痴ならば読め!」って思いますー。 正直いって、ワタシ、翻訳モノでこんなに読む事に集中できた本ってないかもしれない‥(放心)。 放心のまま、「翻訳夜話2 サリンジャー戦記」をこれから読もうと思います。 そして余裕が出来たら、野崎訳の「ライ麦畑〜」も読んでみようと思うのした‥(笑)。2004.09.30. + + + 「キャッチャーインザライ」は凶行を行ってしまった犯人がしばしば愛読してしまう書物だと知られているけれど、ワタシが読んでつくづく感じた、この作品の魅力は、主人公ホールデン・コーンフィールドの語り口でした。 もちろん翻訳なので本当の文章がどういう語り口なのかは原文を読むしかないのですが、村上訳はリズムがあってするするすると読めてしまいました。 かといってするりと流してしまうかというとそうじゃなく。ホールデン・コーンフィールドの抱えている「どうしようもなさ」がずっしりと胸に来てしまう。 十代の、ブルジョワな家庭に属する男の子の、青臭い悩みといえばそれだけかもしれないけれど、しかし、その「悩み」「絶望」は間違いなく彼の中にある。 それは「絶対的」なのだ。 それを第三者の悩みや絶望と相対化して優劣を決める事は、この作品を読む時に正しい方法とは思えません。 ただただ、ワタシ達読み手は、ホールデン・コーンフィールドの「悩み」「絶望」(そして、叶うなら「希望」を…)を読み感じるだけだと思います。 ちなみに。 「翻訳夜話2 サリンジャー戦記」読了済。 野崎訳の「ライ麦畑〜」は購入済。読むのはもうちょっと先になりそうです。2004.10.04.

Posted byブクログ

2011/06/17

寒くて怠い時期に読みたくなるNo.1 何でだろう。 ホールデン・コールフィールド君は隣にいたらぶん殴りたくなる感じの青年ですが、妹と弟を愛してる分だけ憎めない。

Posted byブクログ

2011/02/27

若者のつぶやき インチキとまやかしと欺瞞と嘘に満ちた大人の世界に反発し、反抗し、行き場のない思春期の孤独感、疎外感、エネルギーを自分の内に抱え、スラングに満ちた鋭く攻撃的な言葉を吐き出すホールデンの姿に、若者たちは共感した。

Posted byブクログ

2009/10/04

どういう内容か全く知らなかったけど なぜか自分の中にあったイメージをことごとく覆された本。 あぁここで終わるんだ、 って感じかな。 英語できて 原作と読み比べることができたらいいのにな。 09'09'23

Posted byブクログ

2009/10/04

攻殻機動隊S.A.Cが引用した言葉、『耳と目を閉じ口を噤んだ人間になろうと僕は考えた』から興味を持った。 でもそのままでは出てこなかった。翻訳の壁って以外と厚いんじゃないかなって思った。 あの青いカバーの『ライ麦畑でつかまえて』じゃないと出てこないのだろうか・・・。 ヒーローな某...

攻殻機動隊S.A.Cが引用した言葉、『耳と目を閉じ口を噤んだ人間になろうと僕は考えた』から興味を持った。 でもそのままでは出てこなかった。翻訳の壁って以外と厚いんじゃないかなって思った。 あの青いカバーの『ライ麦畑でつかまえて』じゃないと出てこないのだろうか・・・。 ヒーローな某19歳くんを思い出しましたよ^^

Posted byブクログ

2009/10/04

「しかしおかしな話だよ。君はただ意味不明なことを口にすればいいんだ。そうすればみんな君が望んでいる事を、ほとんどなんだってやってくれるわけさ。」

Posted byブクログ

2009/10/04

ようやく読み終わったー何年間放置してたんだろう?? 原作は目を通してないんだけど、 なんだかまるっきり春樹作品だよね。

Posted byブクログ

2011/09/04

いまもさかんに話題にのぼる本です。訳者も村上春樹です。きっちり読んだつもりですが、読んでいる途中でなんど気を失ったことか・・・。疲れているときの無害の睡眠薬でした。

Posted byブクログ

2009/10/04

新宿で帰りの電車のなかでヒマになると思って懐かしくて買った。 村上春樹の訳らしいけど、特徴がわからない。

Posted byブクログ

2009/10/04

『未成熟なるもののしるしとは、大義のために高貴なる死を求めることだ。その一方で、成熟したもののしるしとは、大義のために卑しく生きることを求めることだ』『僕は目と耳を閉じ口をつぐんだ人間になろうと考えた』=『聾唖者のふりをしようと思ったんだ』

Posted byブクログ