1,800円以上の注文で送料無料

キャッチャー・イン・ザ・ライ の商品レビュー

3.7

369件のお客様レビュー

  1. 5つ

    93

  2. 4つ

    100

  3. 3つ

    90

  4. 2つ

    33

  5. 1つ

    10

レビューを投稿

2024/10/22
  • ネタバレ

※このレビューにはネタバレを含みます

全体的な感想。訳ってすごいね。あの下品な訳がここまで上品になるんだなと思ってしまった。たぶん、こういう感じの言葉を話す階層なのだろうとは思うけど。下品な言葉に耐えられない人たちは村上春樹がいいのだと思う。 個人的には村上春樹は嫌いだけど、好きな人がいるのは知ってるし、あの『お綺麗な世界が好き』っていうのもわかる。私も『一文だけ抜き出して愛でる』事だったら、出来たかもしれない。物語としては蹴りたくなったとしても、『綺麗な一文』だけをみれば、惹かれる。 綺麗な言葉が好きなら村上春樹訳(新訳)。下品でもOK。世界観をがっつり味わいたいなら野崎訳(旧訳)なのかなと思う。 まず、最初の部分からかなり違う。 キャッチャー『今から君に話そうとしているのはただ、去年のクリスマス前後に僕の身に起こったとんでもないどたばたについてだよ。それは僕の具合がけっこうまずくなって、療養のためにここに送られてくる直前におこったことなんだけど、実を言えばDBにだってその程度の話しかいてないんだ。』5p 麦畑『僕はただ、去年のクリスマスの頃にへたばっちゃってさ、西部のこの町なんかに来て静養しなきゃならなくなったんだけど、その直前に、いろんなイカレタことを経験した、その話をしようと思うだけなんだ。つまり、D・Bに話したことの焼き直しさ。』7p 『イカレタこと』が『どたばた』になってるだけで、主人公が振り回されている感じがするなと思った。『イカレタこと』だと主人公が自分でおかしなことをしてる感じ。最初から雰囲気というか、主人公の『いい子加減』がレベルアップしている気がする。 そして、物語としては主人公がイカレテいるので、『どたばた=周囲に振り回される』ではないと思う。 キャッチャー『誰かが壁に「ファック・ユー」って書いていたんだ。』332p 麦畑『誰かが壁に「オマンコシヨウ」って書いてあるんだな。』281p この辺りの訳はかなり難しいんだろうなと思う。でも、個人的には「オマンコシヨウ」の方がわかりやすくて好き。主人公が嫌悪する理由もそういう意味だからなんだなと分かりやすい。 「ファック・ユー」って頭では『人を馬鹿にする言葉』だとわかっていても、具体的な意味が日本にいると分からないから、英語と言うだけでかっこいいような気がする。 ついでに「ファック・ユー」の意味を小学校高学年の子供に聞いてみたら、「殺してやる」だそうで……。今の子、どこでこの言葉を知るの?いや。映画とかドラマでもカジュアルに出て来るし、YouTubeで耳にしてもおかしくはないのかな。 そして、「殺してやる」はまだ、大人しい可愛い訳し方な気もする。そんなわけで、「ファック・ユー」は殺してやるという意味で読む人もいるのかなと思った。 そうなると主人公がこれだけその言葉を嫌悪している意味が変わりそう。『相手の尊厳を奪う』意味も含んだ、本当に下品で卑劣な言葉……っていう雰囲気が伝わらないのでは? というわけで、読み切った。読み比べた。 改めて、村上春樹作品、嫌いだなぁと再確認してしまった。

Posted byブクログ

2024/10/18
  • ネタバレ

※このレビューにはネタバレを含みます

もう少し大人になる前に読みたかった! 私の好きな村上春樹の大好きな本ということで温めに温めてやっと読んだけどこれは17歳以下の時に読むべきだった 英語以外の勉強ができないホールデン少年が単位落として学校を退学になる。 本来なら水曜日に実家へ戻る予定だったが、寮生数人にウンザリしてホテルで過ごすことにした。 その中で色んな女の子に話しかけたり呼んだり呼ばれたりしたが「話し方が気持ち悪い」や見下した態度が原因フラれたり売春詐欺に合ったりした。 そんなこんなでバーでベロベロに酔っ払ったがお金を売春詐欺で使い果たしてしまった為行くあてがない主人公は英語の先生に電話をかけたら「家にくればいい」と言ってくれた。 そこでは濃いウイスキーを飲んでる先生とカーラーを着けた疲れた顔の奥さんがいて、ケーキとコーヒーと格言を与えてくれた。 パジャマと歯ブラシはなかったけど布団も与えてくれた。主人公は眠りについたが夜中、先生に頭を撫でられてることに気づいて起き、先生がゲイだと思い込んだホールデンはすぐに家から出たが、それを先生が切なそうな顔で見つめられて罪悪感を感じていた。次に実家へ帰り妹と話しをし、お金を貰った。その日にもう遠い街へ行き1人で暮らそうと決心した主人公は最後に金を返すがてら妹に会ったが、妹も着いていきたいと言う。それでなんやかんやあり家に帰ることになりました。というお話 前半は常にホールデンは同級生も親身になってくれる先生も見下して自分のことを棚に上げていたが、それを妹に指摘されたり、先生に「自分の知的レベルを推し量る〜」等と教育の大切さ(ホールデンの考えの間違い)を指摘されたり、博物館で自分と死んでしまった弟のような兄弟に会ったり、見下してた田舎者の娘にも都会の娘にも振られたりと、3日間の旅で現実的になり自分の立ち位置を教えてもらったホールデン。 ウイスキー、サンドイッチ、性欲、車、本への批評、可愛くて賢い妹、村上春樹節満載だったけど村上春樹訳だからなのかな?それほどまでにこの本に影響されてたのかな? この本感動するには自分もこの他責思考、自分を棚に上げるナルシズム、全能感、性欲、等が収まらない時期があった、または現在進行形でそうだということを認めなきゃいけない。 自分のそういうところを先生やほかの大人達によって矯正しようぜという本 またはそんな思春期真っ只中な主人公に共感や愛着をもって友人になろうという本 英語の先生の言葉には同意だけど、主人公にはそこまで愛着も抱けなかったし共感もできなかったかな だからこそ16歳頃に読みたかった、そしたらすごい共感できただろうし、より先生の言葉が響いたと思う。

Posted byブクログ

2024/10/17

最高でした!若い時のモヤモヤやどうしてもやり切れない時の強がる感じ、寂しい感じや、周囲より自分が分かってるという思い込み…全てに共感。 野崎さん版も読みましたが、読みやすいのはこちらかな。村上春樹の文章は、英語の文に文法的にも表現的にも合いやすいと思いますが、それが読みやすさにも...

最高でした!若い時のモヤモヤやどうしてもやり切れない時の強がる感じ、寂しい感じや、周囲より自分が分かってるという思い込み…全てに共感。 野崎さん版も読みましたが、読みやすいのはこちらかな。村上春樹の文章は、英語の文に文法的にも表現的にも合いやすいと思いますが、それが読みやすさにも繋がったのかも? 特に昔若者だったお父さんお母さんにオススメしたいです。

Posted byブクログ

2024/09/22

この本、残念ながら私には良さがわからなかった… むしろこの本が好きという方に、どういうところが好きか聞いてみたい。

Posted byブクログ

2024/09/20
  • ネタバレ

※このレビューにはネタバレを含みます

こういう話だったのか〜 ライ麦畑は別に出てこなかった 主人公のホールデンは、こんな言葉で片付けてしまったらもう本当に身も蓋もないんだけど、まあ、もう、どうしようもなく「思春期」である では、「思春期」とは何か? それは、まだ感受性が鈍磨していなくて、子どもの感性や理想主義や気高さのまま、知識や語彙や経験ばかり蓄えられていって、子どもの頃に教え込まれたり想像したりしていた理想の世界と現実世界とのギャップに悩む時期なのかもしれないなと思った そう考えると、思春期を脱した我々は、ただ単に、諦めただけなのかもしれない あるいは、アントリーニ先生の助言のように、自分にとって重要じゃないことをやり過ごすこつを覚えたか…… 私はホールデンはやな奴だとは思わなかったしむしろ賢いなと思った 「これが気に入らない、これが気に入る」がはっきりしており、世の中に文句がたくさんあって、美徳を追い求めたいと思っている奴は、友達にしてもけっこう面白い奴だし、まともな奴なんじゃないかなー? 彼のことを支離滅裂だとも思わない、というか、人間の行動というのは側から見たら支離滅裂なものだ 彼が急に気が変わったりする過程も主観で丁寧に描いてあるから、その支離滅裂な行動こそが自然でリアルだと思った 家出できない理由(仲良しの妹が「ついていきたい」と言い出す)もほどよくリアルで良いなあと思った この後ホールデンがたとえば堕ちていくとして、その過程や、再生していくとしてその過程を描くと、それは何らかの答えみたいになってしまうから、そうあってほしくない、思春期の葛藤を純粋に切り取った作品であってほしい、と思いはするものの、彼の物語の続きが見たいなとは思った 彼が歳を重ねる中でどう折り合いをつけていくのかを見ていきたいよ 村上春樹訳が読みやすいこともあるし、私も(私は彼と違ってもう成人しているのに)憂鬱になりやすいし酒浸りだしわがままだし現実と折り合いをつけられないし……と似たところがあるので、かなり共感しながら、いっしょに冒険するつもりで読み通してしまい、おもしろい読書体験だった 主人公が読者に語りかける文体って、やっぱり没入感があって楽しいなあ

Posted byブクログ

2024/09/12

何度も挫折しかけたけど、映画「ライ麦畑の反逆児」を見てサリンジャーという人を理解したら、なんとか読了できた。主人公の高校生ホールデンコールフィールドはサリンジャー自身であり、永遠の少年なんだと思う。6500万部以上売れていて、今でも毎年25万部売れているなんて凄い。若者には響くの...

何度も挫折しかけたけど、映画「ライ麦畑の反逆児」を見てサリンジャーという人を理解したら、なんとか読了できた。主人公の高校生ホールデンコールフィールドはサリンジャー自身であり、永遠の少年なんだと思う。6500万部以上売れていて、今でも毎年25万部売れているなんて凄い。若者には響くのだと思う。ホールデンコールフィールドは私自身だと。

Posted byブクログ

2024/09/09
  • ネタバレ

※このレビューにはネタバレを含みます

序盤は単調で''何を読んでいるのか?"という感じ。終盤につれて面白くなってくる。 ミスタ・アントリーニの態度や言い回し、機知に富んだ表現に感動。 フィービーの回転木馬に感動しているのでは無い。フィービーのおかげで放校生活に終止符を打つことが出来たという安堵感によるものと感じる。

Posted byブクログ

2024/09/05

有名だから読みたかった本 強調の点が入ってたりとかやれやれとかがふんだんに使われててかなり村上春樹 ほかの人の訳バージョンも読みたいなーー でも内容としてはそんなに動きとかは無い!

Posted byブクログ

2024/09/01

文キャン近くの病院の前に置かれていた無料段ボールの中にあった。小学校のとき『暗殺教室』で見てからずっと読みたいと思っていたけど機会に恵まれなかった。かなり良い小説でした。こういうおぼっちゃんぶってるし顔もそこそこ良いから女の子にはモテるんだけど、ADHDで思考が散逸しまくる文の上...

文キャン近くの病院の前に置かれていた無料段ボールの中にあった。小学校のとき『暗殺教室』で見てからずっと読みたいと思っていたけど機会に恵まれなかった。かなり良い小説でした。こういうおぼっちゃんぶってるし顔もそこそこ良いから女の子にはモテるんだけど、ADHDで思考が散逸しまくる文の上手い男の子好きだな。 私が件の似気分障害に襲われているとき、崖で落ちそうな子を受け止める話をしてもらった。ライ麦畑でつかまえて。

Posted byブクログ

2024/08/24

90年代、雑誌で盛んに取り上げられていた「ライ麦畑でつかまえて」の村上春樹訳。と聞けば、読みたーい!早速読む。 正直30年以上前、この小説が盛り上がってた時に読んだけれどピンと来なかった。主人公のはーるでんが煮え切らない男、そのくせ言い訳ばかり文句ばっかりで、読んでて楽しくない、...

90年代、雑誌で盛んに取り上げられていた「ライ麦畑でつかまえて」の村上春樹訳。と聞けば、読みたーい!早速読む。 正直30年以上前、この小説が盛り上がってた時に読んだけれどピンと来なかった。主人公のはーるでんが煮え切らない男、そのくせ言い訳ばかり文句ばっかりで、読んでて楽しくない、と思ってた。 でもようやく理解できたかも。もちろんホールデンのことは全然好きではないけれど。でも、彼のライ麦畑でキャッチャーをしたい気持ちの箇所は、すごく好きなとこだし、涙が出てしまった。 時を経て、分かるということ。ここが沁みるとこやったんやと思えた。共感できたことの自分への驚き。幾つになっても大人になったな、自分と思えるんやなと。新鮮な気持ちでまた歩めそうやなと。

Posted byブクログ