1,800円以上の注文で送料無料

キャッチャー・イン・ザ・ライ の商品レビュー

3.5

291件のお客様レビュー

  1. 5つ

    48

  2. 4つ

    79

  3. 3つ

    93

  4. 2つ

    25

  5. 1つ

    14

レビューを投稿

2009/10/04

う〜ん、評価は高いけどいまいち。 少年に感情移入できなかったな。 読書感想文の課題だったからかな?

Posted byブクログ

2009/10/04

いわずと知れた「ライ麦畑でつかまえて」の村上春樹による新訳。他の作家の翻訳に比べると村上節がだいぶ薄いのは、前訳の偉大さゆえでしょうな。でも前訳は言葉が古くなっているので、今読むならだんぜんこっち。

Posted byブクログ

2009/10/04

「ライ麦畑でつかまえて」のほうは読んだことがないが、こちらは非常に面白かった。笑ってしまうような表現が多いという意味でも、面白い。名作にしては感銘を受けるといった内容があまり多くないのは、自分がコールフィールドの倍くらいの年齢からだろうか?読んでいて、「しょうがないなぁ」と思うこ...

「ライ麦畑でつかまえて」のほうは読んだことがないが、こちらは非常に面白かった。笑ってしまうような表現が多いという意味でも、面白い。名作にしては感銘を受けるといった内容があまり多くないのは、自分がコールフィールドの倍くらいの年齢からだろうか?読んでいて、「しょうがないなぁ」と思うことの方が多かった。 しかし、オチはともかくミスタ・アントリーニとのやり取りは非常に面白く、ほとんどそこのみ、印象に残っている。

Posted byブクログ

2009/10/04

高校を退学になったホールデンの2日間だか3日間だかのお話。春樹さんのおかげでホールデンと再会できたよ! ありがとう! 17年ぶりくらいの再会でした。春樹節のサリンジャー、すっごく良かった!!ホールデンはNYっ子だったんだね。グランドセントラル駅とかセントラルパークとか美術館とか思...

高校を退学になったホールデンの2日間だか3日間だかのお話。春樹さんのおかげでホールデンと再会できたよ! ありがとう! 17年ぶりくらいの再会でした。春樹節のサリンジャー、すっごく良かった!!ホールデンはNYっ子だったんだね。グランドセントラル駅とかセントラルパークとか美術館とか思い出しながら、あのあたりをホールデン君が歩き回る様子を想像しながら読みました。 あまりに感受性が強くて繊細なあなたのことが、同じ年頃で読んだときよりももっとわかるような気がするのはなぜでしょう。あなたの抱えるいらいらは、若さゆえでの苛立ちでもあるけど、生きるうえでだれもが抱えるものでもあるからなのかもしれない。とかこんな言葉もあなたには苛立たしいものだろうけど。とにかく、春樹さんが訳したかったはずだよ。まったく、じつに傑作。

Posted byブクログ

2009/10/04

愛すべき中二病の全てのティーンエイジャーに捧ぐ伝説の青春小説。読み終わったらなんか物凄く憂鬱になった…。落ちが無い。ひたすら主人公の愚痴と崩れ気味の語りが続くけど、不思議と飽きない。でもそれだけ。面白いといえば凄く面白いが精神衛生上よろしくないw

Posted byブクログ

2009/10/04

村上春樹訳の『ライ麦畑でつかまえて』 よいところをうまく説明できないけど、なんというか余韻が残る話。 雰囲気はとても春樹っぽい。 野崎訳の方も読みたいなぁ。

Posted byブクログ

2009/10/04

村上春樹が訳す「ライ麦畑でつかまえて」 主人公ホールデンの独特の語り口調が苦手な方は少なくないと思う。他の方が訳したものよりも幾分読みやすい。

Posted byブクログ

2009/10/07

いわゆる「ライ麦畑でつかまえて」。青春が終わる前に読んどかねば!読むならやっぱ春樹で!と思い、外国小説なんか全然読まない俺が読んじゃった。いやあ、面白かった。大きな影響を受けよう!と思って読んだわけではないからさくさく〜と、ライトノベルに近い感じでいけた。あちこち逃げるようにどこ...

いわゆる「ライ麦畑でつかまえて」。青春が終わる前に読んどかねば!読むならやっぱ春樹で!と思い、外国小説なんか全然読まない俺が読んじゃった。いやあ、面白かった。大きな影響を受けよう!と思って読んだわけではないからさくさく〜と、ライトノベルに近い感じでいけた。あちこち逃げるようにどこかへ行くホールデンが、なんか、すごくなんとなく好き。タイトルの付け所もものすごくいいなあ、と思った。“ライ麦畑で誰かさんが誰かさんをつかまえたら・・・”(舞台は冬のNYだからライ麦も何も出てこなかったから予想外れた。ライ麦畑でボーイミーツガールものかと思ってた。)

Posted byブクログ

2009/10/04

読み終わったことに満足。 何度もあきらめそうになったから。 あたしの力不足のせいか、盛り上がるところが伝わらなかった。 名作なんだろうけども、おもしろさがわからなかったよぅ。

Posted byブクログ

2009/10/04

1月、学校の図書館。 この新訳以外は他に読んだことがないので(もちろん原書も)訳についてどうとかは言えないけど、「やれやれ」が出てくるあたりやっぱり村上春樹だなぁと思った。

Posted byブクログ