1,800円以上の注文で送料無料

同時通訳者のここだけの話 プロ通訳者のノート術公開
  • 中古
  • 店舗受取可
  • 書籍
  • 書籍
  • 1217-05-00

同時通訳者のここだけの話 プロ通訳者のノート術公開

関根マイク(著者)

追加する に追加する

同時通訳者のここだけの話 プロ通訳者のノート術公開

定価 ¥1,760

550 定価より1,210円(68%)おトク

獲得ポイント5P

在庫わずか ご注文はお早めに

発送時期 1~5日以内に発送

店舗受取サービス対応商品【送料無料】

店舗受取なら1点でも送料無料!

店着予定:12/29(月)~1/3(土)

店舗到着予定:12/29(月)~1/3(土)

店舗受取目安:12/29(月)~1/3(土)

店舗到着予定

12/29(月)~1/3

店舗受取サービス対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!

店舗到着予定

12/29(月)~1/3(土)

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 アルク
発売年月日 2019/02/18
JAN 9784757433236

店舗受取サービス
対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる

店舗到着予定

12/29(月)~1/3(土)

同時通訳者のここだけの話

¥550

在庫わずか
ご注文はお早めに

カートに追加するカートにいれる

商品レビュー

3.8

11件のお客様レビュー

レビューを投稿

2025/09/16

世界大会の通訳で、存在しない「二個目」の試合の話・・・?200メートル個人メドレーだった! 中国人はバカだから!?中国人はバカラが好きだから! 一発の確度より全体的な精度が求められるのが通訳。だが、確度が不要ということではない。軍事会議でplatoon小隊/company中隊/b...

世界大会の通訳で、存在しない「二個目」の試合の話・・・?200メートル個人メドレーだった! 中国人はバカだから!?中国人はバカラが好きだから! 一発の確度より全体的な精度が求められるのが通訳。だが、確度が不要ということではない。軍事会議でplatoon小隊/company中隊/battalion大隊をほぼ全て「部隊」と訳した人がいたが、規模情報も必要。 出前サービス関連の現場にスーツで到着したら「そんな服装で大丈夫か?」と外国人担当者に言われた。ゲーム好きの読者ならわかると思いますがエルシャダイのネタと勘違いして「大丈夫だ、問題ない」と答えかけました。 「閉所恐怖症なので防護マスク着用の仕事は出来ない」と現場に来てから言った通訳者もいる。管理区域に入る事は知らされていたのになあ。 エスノグラフィー調査。コミュニティーにフィールドワークとして入り込み、行動様式を記述する。自宅でのインタビューもある。撮影担当者は光の量や方向にこだわるし、通訳者はカメラに写り込まずかつ話者の声が聞こえ、ウィスパーを聞かせられる位置にいないとならない。そんな位置の関係上、台所の流し台と冷蔵庫の間や、体が半分風呂場に入った状態で通訳したこともある。バスタブで体育座りして待機していたこともある。 エスノグラフィーで映画やゲームが出てくることもある。「カール爺さんの空飛ぶ家」(原題:Up)は正しく訳せたとして聞き手が分るだろうか??「メリダのおそろしの森(Brave)」もファンじゃなきゃわからない。

Posted by ブクログ

2025/06/11

世界中を飛び回る同時通訳者。その難しさや失敗談がたくさん書かれていて、面白かった。好奇心旺盛で勉強熱心、そして思った以上に、体力のある人でないと務まらないのだなと思った。

Posted by ブクログ

2023/05/06

面白い。通訳の先生が仰っていたのと同じことが書かれていて、そうなのかと思う。でもね、英語がほぼ理解できて初めて行きつける境地ではないかとも思ってしまうんだなあ。そして思うことがもう一つ。あらゆる物事に貪欲な知識欲が必要だ。通訳の人ってすごいと思う。

Posted by ブクログ