- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 児童書
英語でもよめるぼちぼちいこか
定価 ¥1,760
1,210円 定価より550円(31%)おトク
獲得ポイント11P
残り1点 ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
12/8(日)~12/13(金)
商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | 偕成社 |
発売年月日 | 2011/02/01 |
JAN | 9784032016109 |
店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
12/8(日)~12/13(金)
- 書籍
- 児童書
英語でもよめるぼちぼちいこか
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
英語でもよめるぼちぼちいこか
¥1,210
残り1点
ご注文はお早めに
商品レビュー
3.9
13件のお客様レビュー
うまい翻訳。 なんなら英語よりいい。 何でもかんでも大阪弁にすれば面白くなるわけではないけど、これは成功例だと思う。 こういう翻訳が許される世界であってほしい。最近の翻訳は自由さが足りない。
Posted by
1y11m9d 日英2カ国後ver。 英語では全部noだけど、大阪弁では、話にもならへんわ、どうもこうもあらへん、こらあかんわなどなど色んな言い方をしていておもしろかった。
Posted by
4M 英語では「NO」 日本語訳は大阪弁で、様々なバリエーションの訳で面白かった。 赤子もまじまじと見てくれた。
Posted by