- 中古
- 書籍
- 書籍
- 1221-03-01
こころ 英文版 Kokoro
定価 ¥1,870
1,375円 定価より495円(26%)おトク
獲得ポイント12P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | チャールズイータトル出版/チャールズイータトル出版 |
| 発売年月日 | 2005/04/30 |
| JAN | 9784805307465 |
- 書籍
- 書籍
こころ 英文版
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
こころ 英文版
¥1,375
在庫なし
商品レビュー
4
2件のお客様レビュー
―I ALWAYS called him “Sensei.” (私はその人を常に先生と呼んでいた。) イギリスの日本文学研究者であるエドウィン・マクレランが訳した『こころ』です。明治文学をどのように英訳しているのか注目してみてください。
Posted by 
『こころ』の英訳。 先生がSenseiのままで、その理由として「英語のTeacherと日本語でこの場合使われているSenseiは違うニュアンスだから」と書いてあったのが感動した。とても詳しく調べてくれたんだなーと。 けど「私」のお父さんの「私も私もおあとから」はもう少しうまく英語...
『こころ』の英訳。 先生がSenseiのままで、その理由として「英語のTeacherと日本語でこの場合使われているSenseiは違うニュアンスだから」と書いてあったのが感動した。とても詳しく調べてくれたんだなーと。 けど「私」のお父さんの「私も私もおあとから」はもう少しうまく英語にできなかったのかとも思う。 最初に訳者あいさつとして「原作のもつ雰囲気をうまく訳せていればよいのですが……」と書いてあってすごく日本人ぽいと感じた。
Posted by 
