- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 書籍
- 1219-04-04
井上陽水英訳詞集
定価 ¥2,970
1,210円 定価より1,760円(59%)おトク
獲得ポイント11P
在庫あり
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品【送料無料】
店舗到着予定:2/27(金)~3/4(水)
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
2/27(金)~3/4(水)
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 講談社 |
| 発売年月日 | 2019/05/16 |
| JAN | 9784065131312 |

店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
2/27(金)~3/4(水)
- 書籍
- 書籍
井上陽水英訳詞集
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
井上陽水英訳詞集
¥1,210
在庫あり
商品レビュー
4.6
7件のお客様レビュー
子供の頃、母が井上陽水さんの歌をよく聴いていて、私も耳に入っていた。 当時は変わった歌があるなぁと思ったり、なんだか悲しそうな曲があるなぁと思ったりしながら、井上陽水さんの声のせいなのか、メロディなのか、歌詞なのか、子供ながらに好きだった。 最近、聴きたくなり、好きだった曲を全...
子供の頃、母が井上陽水さんの歌をよく聴いていて、私も耳に入っていた。 当時は変わった歌があるなぁと思ったり、なんだか悲しそうな曲があるなぁと思ったりしながら、井上陽水さんの声のせいなのか、メロディなのか、歌詞なのか、子供ながらに好きだった。 最近、聴きたくなり、好きだった曲を全て購入。 大人になってじっくり聞くと、変わった歌詞も、あれ?変わったという感じでもない。なんだか、すごい詞なんだなと。天才ではないか。 これはじっくり意味を考えたくなる歌詞だと思い、歌詞集がないだろうかと探す。 そして、この本を見つけた。 ロバート・キャンベルさんが、英訳したもの。 キャンベルさんがどうやって英訳したのかが前半に、後半に英訳がある。 英訳にするのは難しい。 キャンベルさんはいろいろ想像したり、実際に陽水さんに聞いてみて、英訳をする。 その力量もすごいけど、キャンベルさんの日本人以上の文章には唸ってしまう。 井上陽水さんとキャンベルさんの素敵さに触れられる。
Posted by 
井上陽水の詩を「英語にする」という入り口から、ご本人の言葉を交えて覗き込めるのって、予想を超える贅沢でした。
Posted by 
「傘がない」は”I've Got No Umbrella"ではなく”No Umbrella”だといいい、「いいですか、傘は象徴なのです。『俺の』傘ではなく、人間、人類の『傘』なのです。」という陽水さんの指摘に感銘を受けました。歌の世界が、ぶわーっと何倍にも膨ら...
「傘がない」は”I've Got No Umbrella"ではなく”No Umbrella”だといいい、「いいですか、傘は象徴なのです。『俺の』傘ではなく、人間、人類の『傘』なのです。」という陽水さんの指摘に感銘を受けました。歌の世界が、ぶわーっと何倍にも膨らんだ感じ。 陽水さんの歌が現在も、トリビュートとかで歌い継がれている理由がわかった気がします。
Posted by 