- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 文庫
- 1225-16-04
ブラウン神父の知恵 ちくま文庫
定価 ¥836
330円 定価より506円(60%)おトク
獲得ポイント3P
在庫わずか ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品【送料無料】
店舗到着予定:3/26(木)~3/31(火)
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
3/26(木)~3/31(火)
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 筑摩書房 |
| 発売年月日 | 2016/01/01 |
| JAN | 9784480432766 |

店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
3/26(木)~3/31(火)
- 書籍
- 文庫
ブラウン神父の知恵
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
ブラウン神父の知恵
¥330
在庫わずか
ご注文はお早めに
商品レビュー
3.5
5件のお客様レビュー
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
グラス氏の不在 盗賊の楽園 イルシュ博士の決闘 通路の男 機械の誤り カエサルの首 紫の鬘 ペンドラゴン一族の滅亡 銅鑼の神 クレイ大佐のサラダ ジョン・ブルノワの奇妙な罪 ブラウン神父の御伽噺 以上、12編を収録。 2冊目に突入したのだが、やはり読みにくい…なぜだろう。短編集ゆえに登場人物のキャラクターをはっきりと認識する間もなく話が進展し、「これ誰だ」と思っているうちに物語が終了する。 私がカタカナの人名を覚えられないのが悪いのかもしれないが、途中で「え、今これ誰がどうなってるの?」と前に戻ることが多く、一気に読み通せない。 やはり人名を即覚えられないのが悪いのか? とはいえ、ネタとしては古き良きミステリーのようで、軽く読むにはちょうど良いものだと思う。 私が人名を覚えられないが故に、どうしても読み返す必要に迫られ、このページ数にしてはかなりの時間が必要だったのだが…。 翻訳者が違えばまた違うのだろうか…それとも原文の問題なのだろうか…。 原因を突き止めるために私は果てなき訳者違いの翻訳版と原作を求める旅に出るのだった(いつか出れたら良いな)
Posted by 
ノロマな動きにみえて頭の回転は早いブラウン神父の名推理を描いた短編集第2作目。前作と比べると相棒フラウボーの出番は減ったがその分話が更にバラエティーになった感がある。分かりやすいような分かりにくいよう何とも言えない文章により人を幻惑するようなトリックは前作同様。 公正な機械でも判...
ノロマな動きにみえて頭の回転は早いブラウン神父の名推理を描いた短編集第2作目。前作と比べると相棒フラウボーの出番は減ったがその分話が更にバラエティーになった感がある。分かりやすいような分かりにくいよう何とも言えない文章により人を幻惑するようなトリックは前作同様。 公正な機械でも判断する人間により誤りが生ずるというまんまのタイトル『機械の誤り』は本書発表の100年以降経った今でも通ずると思う。 シャーロック・ホームズは第二短編集で過去がある程度判明し『最後の事件』で劇的な決着を見せるがコチラの神父の場合キャラクターはハッキリしているが素性が謎めいていて神出鬼没的な要素がある。相棒が元泥棒現探偵(探偵も引退しているような仄めかしもある)という点も含めてやはり不朽の名探偵の一員といえるだろう。
Posted by 
原書名:The Wisdom Of Father Brown グラス氏の不在 盗賊の楽園 イルシュ博士の決闘 通路の男 機械の誤り カエサルの首 紫の鬘 ペンドラゴン一族の滅亡 銅鑼の神 クレイ大佐のサラダ ジョン・ブルノワの奇妙な罪 ブラウン神父の御伽話 著者:ギルバート・...
原書名:The Wisdom Of Father Brown グラス氏の不在 盗賊の楽園 イルシュ博士の決闘 通路の男 機械の誤り カエサルの首 紫の鬘 ペンドラゴン一族の滅亡 銅鑼の神 クレイ大佐のサラダ ジョン・ブルノワの奇妙な罪 ブラウン神父の御伽話 著者:ギルバート・キース・チェスタトン(Chesterton, Gilbert Keith, 1847-1936、イングランド・ロンドン、小説家) 訳者:南條竹則(1958-、東京都、小説家)、坂本あおい(1971-、東京、翻訳家) 解説:甕由己夫(1961-)
Posted by 