- 中古
- 書籍
- 文庫
- 1225-01-06
葬送 第2部(上) 新潮文庫
定価 ¥880
605円 定価より275円(31%)おトク
獲得ポイント5P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 新潮社 |
| 発売年月日 | 2005/09/01 |
| JAN | 9784101290355 |
- 書籍
- 文庫
葬送 第2部(上)
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
葬送 第2部(上)
¥605
在庫なし
商品レビュー
4.3
26件のお客様レビュー
・「音楽家同士の友情は、互いの才能が対等であり、ともに認め、尊敬し合えるものでなければ、決して彼らの芸術の為に実りあるものとはならない。」 ・「一つの作品を手掛ける度に、この仕事さえ終われば楽になれるという気持ちはあった。しかし現実には、常に複数の作品の制作を同時に進めているので...
・「音楽家同士の友情は、互いの才能が対等であり、ともに認め、尊敬し合えるものでなければ、決して彼らの芸術の為に実りあるものとはならない。」 ・「一つの作品を手掛ける度に、この仕事さえ終われば楽になれるという気持ちはあった。しかし現実には、常に複数の作品の制作を同時に進めているので、縦え一作仕上がったとしても筆を擱く暇はない。」 ・「美術とは必然的に天才の技術なんです。…画家や彫刻家という人達は、…必然的に天才を備えていなければならないんです。…天才は何らかの規則に従って学ばれたものではなくて、自ら規則を創出し、技術に規則を与えていくものなのだから」 ・「…僕という人間を生きることは、…僕には荷が重過ぎるのです。」 ・「ショパンにとって重要なのは常にポーランドという国家であり、スラヴ世界全体を一つに包含する為の境界は、遠大過ぎて視野に這入らなかった。」
Posted by 
ショパンが演奏会をするらしい! パリの社交界は噂で賑わった 『ピアノの周りに集まった親しい友人の胸の奥に巣食う本人すらも定かには知らない秘密にそっと触れ、彼らの無言の告白を自然に引き出してやるような演奏』 を好んでいたショパンがなぜ? それはショパンをどうしても元気づけたく、...
ショパンが演奏会をするらしい! パリの社交界は噂で賑わった 『ピアノの周りに集まった親しい友人の胸の奥に巣食う本人すらも定かには知らない秘密にそっと触れ、彼らの無言の告白を自然に引き出してやるような演奏』 を好んでいたショパンがなぜ? それはショパンをどうしても元気づけたく、 そして、収入を得た上で、また作曲に没頭できるようにとの仲間たちの愛だった 誰一人としてショパンをほっておくことは できなかったのでしょう 演奏会の一週間後3月革命が勃発 かつての愛人サンドの活躍や訳のわからない 世間から逃れるようにショパンは イギリスに移る スターリング嬢の思惑通りイギリス、スコットランドで演奏や、挨拶周りなどこなすうちに ショパンの体調はどんどん悪くなっていく 一方でドラクロワは親友とのすれ違い、わだかまりを抱えたまま、憂鬱な日々を過ごす 時代の流れの中で必死に生きる 歴史上の人々 こんな身動きの取れない時代だったからこそ 今尚残る名作が生まれたのだろうか? ショパンの体調が悪すぎてつらい そこまでして何が得られたのか? いよいよ最終巻に突入です
Posted by 
だんだんショパンの死に近づいてしまう 保存したつもりが、失敗。感想というよりは覚書なので、再度投稿。今回は下書きを念のため保存してからの投稿。 附箋 ・ショパンの演奏の要求に完璧なまでに応えてみせた楽器こそ プレイエル社のピアノ! ・ショパンのコンサート前の12着の燕尾服 派生し...
だんだんショパンの死に近づいてしまう 保存したつもりが、失敗。感想というよりは覚書なので、再度投稿。今回は下書きを念のため保存してからの投稿。 附箋 ・ショパンの演奏の要求に完璧なまでに応えてみせた楽器こそ プレイエル社のピアノ! ・ショパンのコンサート前の12着の燕尾服 派生して タキシードと燕尾服 ※1848年2月16日 丸6年ぶりとなる演奏会 1842年2月21日以来 at パリのプレイエル社サロン モーツァルト ピアノ三重奏曲ホ長調 メンディ嬢とベッリーニアリア2曲 ノクターン№27 変ニ長調 舟唄№60(シュトックハウゼン男爵夫人に献呈) メンディ嬢とドニゼッティ2曲 エチュード№25変イ長調 同へ短調 子守歌変ニ長調 ・鑑賞者には分析より先に必ず驚嘆がある筈である。寧ろ感想とはその驚嘆を語ることではあるまいか?分析した後の様々な発見を寄せ集めてみてもそれは終に元の驚嘆を満たすには不十分であった(ドラクロワの言葉) ※第二部 チェロソナタ№65第一楽章省略 プレリュード№28嬰へ短調 嬰ハ短調 ロ長調 嬰ト短調 変イ長調 マズルカ№7の1変ロ長調(音楽におけるパンタデウシュ)7の2イ短調 ワルツ№64嬰ハ短調(ロスチャイルド男爵夫人に献呈)ワルツ№18 アンコール ワルツ№64の1 ・いかなる人数の愛を以てしても終に埋め合わせることの出来ない愛がある。与えた筈の愛情と受け取ったという愛情とは、積もり積もってまるで勘定が合わなくなっていた。 ・日常生活を離れて自然に対して自らを解放しその交感の体験の裡に作品の着想を探るといった生々しい創作の方法をショパンは苦手としていた。音楽の為というならば、鳥の鳴き声や木々のざわめきよりも、サロンでの会話の優雅な息遣いや説得力に満ちた弁論術などの方がよほど多く益するところがあった。 ・平時には誰からも珍重され非常の時が訪れるや誰よりも先に役立たずの名簿の中に加えられる そうした芸術家の無益さ 人間の生活の余剰の上に生かされているに過ぎない ・ドラクロワが彼女に求めていたのは 彼が永遠に遠ざけられている世界の輝かしさそのものであった。彼女を愛することはドラクロワをその世界との和解の現場に立たせることであった 彼女に愛されることはその世界から手を差し延べられることであった。 ・美しく彩られた称賛の言葉は確かに耳に心地よい 結局一番うれしかったのは、感動のすべてを詰め込もうとして膨れ上がったかばのようにかたちを崩した不器用な「素晴らしい」だの「信じられない」だのといった言葉ではなかったろうか? ・ベートーヴェンが交響曲まで書いた アルコレ橋のボナパルト ・イギリス ブロードウッド社製の楽器を使用する条件に同意 パリ エラール社のピアノ ※5月15日 サザランド公爵夫妻の自宅スタッフォードハウスに於いて ワルツ マズルカ モーツァルト二台のピアノの為の変奏曲ト長調 ※8月28日 ジェントルメンズコンサート 第一部 №22アンダンテスピアナート №31スケルツォ変ロ短調 第二部 №9の2ノクターン変ホ長調 №25エチュード嬰ハ短調 へ短調変イ長調 №57変ニ長調子守歌 ※その後 招待客の前で №35変ロ短調 第3楽章の前 突然半分ほど蓋の開いたピアノの胴体からマジョルカ島のカルトジオ会の修道院であの陰惨な夜に目にした恐ろしい化けもの達が這い上がって来るのが見えた ※9月27日 グラスゴー マーチャントホール №22アンダンテスピアナート №36即興曲嬰へ長調 №25の2エチュードへ短調 №27、55ノクターン1曲ずつ №57子守歌変ニ長調 №28プレリュードから数曲 №38バラードヘ長調 №7マズルカ№64ワルツから数曲 №55ノクターン(スターリング嬢に献呈)アンコール№7の1マズルカ変ロ長調 ・真になすべきはただその側に仕え、神の言葉に耳を傾けることだけ ※10月4日 ホウプタンルームズ 曲目は前回とほぼ同じ №18 華麗なる大ワルツが加えられた ・辛うじて書くことの出来たロ長調の短いワルツをスターリング嬢の姉のアースキン夫人に献呈
Posted by 
