商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 草思社 |
| 発売年月日 | 2021/03/02 |
| JAN | 9784794225023 |
- 書籍
- 書籍
フィンランドの不思議なことわざ
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
フィンランドの不思議なことわざ
¥1,650
在庫あり
商品レビュー
3
1件のお客様レビュー
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
創元社の『翻訳できない~』の一連のシリーズかな?と思わせるが(https://booklog.jp/users/yaj1102/archives/1/4422701045)、こちらは草思社。 でも、2匹目のなんとやらを狙ったか、サイズ感が似てる。 フィンランド語に特化しているけど、不思議な、というか、日本語に翻訳するとニュアンスが異なる数々の言葉を挙げている。悪くない。 諺や慣用句が多いが、ミトン(手袋)がいくつが出てくるのがフィンランドっぽい。 例えば「ミトンをまっすぐにして立つ」は、「何もしない」ことらしい。 日本語の慣用句も、「油を売る」が「仕事をサボる」なんだから、なにをどう例えるかはお国柄が出てて面白い。 「ムーミン谷の仲間が足りない」というのも、これは近年に出来た慣用句なんだろうが、いかにもフィンランド。意味は、「(あるべきものが揃ってないことから)ちょっとどうかしてるよ」らしい。 猫を使った表現もいくつかあって、それも楽しい。
Posted by 
