商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | くろしお出版 |
| 発売年月日 | 2015/03/01 |
| JAN | 9784874246443 |
- 書籍
- 書籍
感じのよい英語 感じのよい日本語
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
感じのよい英語 感じのよい日本語
¥1,320
在庫あり
商品レビュー
4
2件のお客様レビュー
「感じのよい」という表現が,「丁寧度」とか「ポライトネス」とかよりも,それこそ「感じのよい」説明になっている。 自分の関心事にひきつけるばかりで申し訳ないけど,イントネーションと感じのよさとの関連が随所で触れられていて,この点の重要性を再認識した(都合よく再認識しているところも...
「感じのよい」という表現が,「丁寧度」とか「ポライトネス」とかよりも,それこそ「感じのよい」説明になっている。 自分の関心事にひきつけるばかりで申し訳ないけど,イントネーションと感じのよさとの関連が随所で触れられていて,この点の重要性を再認識した(都合よく再認識しているところもあるけど)。 最後にあげられていた「ある英語話者の見解」でも,「日本人の言語行動で好意がもてないことについて」に挙げられていた,「too forceful intonation」については,もっときちんと整理して,重要視すべき点ではないかな,と思う。同様に,最後に簡単に触れられていた,卓立と句アクセントの対照についても同様。 日英の比較をきちんと踏まえた指導の必要性を考えることができるのではないかなぁ。
Posted by 
ちょっとした表現の差にある感じの良さの違いについての本。文末のイントネーションの違いで感じ方が変わるとか、あいずちのタイミングの文化差など、とても興味深い。
Posted by 
