1,800円以上の注文で送料無料

ハイウェイとゴミ溜め Crest books
  • 新品
  • 書籍
  • 書籍
  • 1222-01-04

ハイウェイとゴミ溜め Crest books

ジュノディアズ(著者), 江口研一(訳者)

追加する に追加する

ハイウェイとゴミ溜め Crest books

2,090

獲得ポイント19P

在庫あり

発送時期 1~5日以内に発送

商品詳細

内容紹介 内容:イスラエル. フィエスタ、1980. オ-ロラ. 待ちくたびれて. ふり回されて. ボ-イフレンド. エジソン、ニュ-・ジャ-ジ-. ブラウン、ブラック、ホワイト、そしてハ-フのGFとデ-トする方法. のっぺらぼう. ビジネス
販売会社/発売会社 新潮社
発売年月日 1998/07/30
JAN 9784105900045

ハイウェイとゴミ溜め

¥2,090

商品レビュー

3.2

7件のお客様レビュー

レビューを投稿

2025/12/06

作家の文体が原文でも特徴的だろうから、翻訳が難しい、のだろう……けど。 「オーロラ」の章の、恋人と2人で空きアパートに忍びこんでイタズラする話、ありそうだ。

Posted by ブクログ

2018/04/17

翻訳がひどすぎる。日本語文だと省略されてしまう主語の感じを出したかったのか、幼児の父や母にもカレ、カノジョという言葉を使っていて、日本語においてカレカノジョと片仮名で書けば別の意味も出てくるのであり、読みにくいったらない。某読書サイトでも翻訳が酷評されており、そのうち著者がノーベ...

翻訳がひどすぎる。日本語文だと省略されてしまう主語の感じを出したかったのか、幼児の父や母にもカレ、カノジョという言葉を使っていて、日本語においてカレカノジョと片仮名で書けば別の意味も出てくるのであり、読みにくいったらない。某読書サイトでも翻訳が酷評されており、そのうち著者がノーベル賞でも取る前に、訳し直した方がいいのではないか。 ところでこの翻訳者の経歴が全然見つからないのはなぜだろう?この本にも、新潮社のサイトにもないのは何か意味があるのか。

Posted by ブクログ

2017/05/18

古本棚で目について買ってみてから「あっ、オスカー・ワオの人か」と気づく体たらく。ドミニカの暑苦しさとかニューヨークのスラムの閉塞感みたいなのは伝わってくるんだけど、三人称の「カレ」が読みづらい。固有名詞や「彼」では伝わらないニュアンスが原作にあるのかどうかわからんねんけども。

Posted by ブクログ