- 中古
- 書籍
- 書籍
ぼくは翻訳についてこう考えています 柴田元幸の意見100
定価 ¥1,760
660円 定価より1,100円(62%)おトク
獲得ポイント6P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | アルク |
発売年月日 | 2020/01/29 |
JAN | 9784757433946 |
- 書籍
- 書籍
ぼくは翻訳についてこう考えています
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
お客様宅への発送や電話でのお取り置き・お取り寄せは行っておりません
ぼくは翻訳についてこう考えています
¥660
在庫なし
商品レビュー
4.4
9件のお客様レビュー
翻訳家柴田元幸氏が随所に書いた文章や発言から、とっておきの言葉を抜き出してまとめたもの。 翻訳技術に関すること、英語文法に関すること、翻訳に対する心構えのようなものなど、ためになる言葉でいっぱいです。 ちょっとでも翻訳に興味がある人なら絶対におすすめ。 ここの言葉を参考にしながら...
翻訳家柴田元幸氏が随所に書いた文章や発言から、とっておきの言葉を抜き出してまとめたもの。 翻訳技術に関すること、英語文法に関すること、翻訳に対する心構えのようなものなど、ためになる言葉でいっぱいです。 ちょっとでも翻訳に興味がある人なら絶対におすすめ。 ここの言葉を参考にしながらいつか翻訳に挑戦してみたい。
Posted by
https://kinoden.kinokuniya.co.jp/shizuoka_university/bookdetail/p/KP00030039/
Posted by
とても参考になりました。親しみやすい話題から本格的な内容まで。 コロンとセミコロンの訳し方 「コールテン」か「コーデュロイ」か a couple of は「2羽ばかり」 漢語と和語 ロングマン英和辞典
Posted by