1,800円以上の注文で送料無料

ぼくは翻訳についてこう考えています 柴田元幸の意見100
  • 中古
  • 書籍
  • 書籍

ぼくは翻訳についてこう考えています 柴田元幸の意見100

柴田元幸(著者)

追加する に追加する

ぼくは翻訳についてこう考えています 柴田元幸の意見100

定価 ¥1,760

660 定価より1,100円(62%)おトク

獲得ポイント6P

在庫なし

発送時期 1~5日以内に発送

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 アルク
発売年月日 2020/01/29
JAN 9784757433946

ぼくは翻訳についてこう考えています

¥660

商品レビュー

4.4

9件のお客様レビュー

レビューを投稿

2023/03/07

翻訳家柴田元幸氏が随所に書いた文章や発言から、とっておきの言葉を抜き出してまとめたもの。 翻訳技術に関すること、英語文法に関すること、翻訳に対する心構えのようなものなど、ためになる言葉でいっぱいです。 ちょっとでも翻訳に興味がある人なら絶対におすすめ。 ここの言葉を参考にしながら...

翻訳家柴田元幸氏が随所に書いた文章や発言から、とっておきの言葉を抜き出してまとめたもの。 翻訳技術に関すること、英語文法に関すること、翻訳に対する心構えのようなものなど、ためになる言葉でいっぱいです。 ちょっとでも翻訳に興味がある人なら絶対におすすめ。 ここの言葉を参考にしながらいつか翻訳に挑戦してみたい。

Posted by ブクログ

2022/09/07

https://kinoden.kinokuniya.co.jp/shizuoka_university/bookdetail/p/KP00030039/

Posted by ブクログ

2021/11/03

とても参考になりました。親しみやすい話題から本格的な内容まで。 コロンとセミコロンの訳し方 「コールテン」か「コーデュロイ」か a couple of は「2羽ばかり」 漢語と和語 ロングマン英和辞典

Posted by ブクログ

関連商品

同じジャンルのおすすめ商品

最近チェックした商品