- 中古
- 書籍
- 書籍
- 1217-02-04
翻訳がつくる日本語 ヒロインは「女ことば」を話し続ける
定価 ¥2,200
1,760円 定価より440円(20%)おトク
獲得ポイント16P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 白澤社/現代書館 |
| 発売年月日 | 2013/08/01 |
| JAN | 9784768479513 |
- 書籍
- 書籍
翻訳がつくる日本語
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
翻訳がつくる日本語
¥1,760
在庫なし
商品レビュー
2.5
9件のお客様レビュー
なぜ翻訳作品では普段使わない言葉が使われるのか。 翻訳は日本語にどう影響を与えているのか。 趣味で手持ちの洋書を訳してみることもあるけど、当然のように女ことばが出てくる。自分は使っていないのに。標準語にしようとすると語尾が単調な気もして気になる。 話すときは気にならなくても、文...
なぜ翻訳作品では普段使わない言葉が使われるのか。 翻訳は日本語にどう影響を与えているのか。 趣味で手持ちの洋書を訳してみることもあるけど、当然のように女ことばが出てくる。自分は使っていないのに。標準語にしようとすると語尾が単調な気もして気になる。 話すときは気にならなくても、文字にすると単調さが気になるんだろうか。
Posted by 
第75回アワヒニビブリオバトル「おうち時間DEビブリオバトル」1時間目 国語で紹介された本です。オンライン開催。 2021.05.01
Posted by 
翻訳小説や映画字幕の女性の台詞に見られる「女ことば」の 考察を中核に、標準語が作られた明治以降の日本語の変遷と翻訳がそれに果たす役割を著した本。標準語が制定された 時点から女性差別的要素を含んでいたことや、翻訳で現れる 「黒人性」や「白人性」によって逆に「日本人性」のような もの...
翻訳小説や映画字幕の女性の台詞に見られる「女ことば」の 考察を中核に、標準語が作られた明治以降の日本語の変遷と翻訳がそれに果たす役割を著した本。標準語が制定された 時点から女性差別的要素を含んでいたことや、翻訳で現れる 「黒人性」や「白人性」によって逆に「日本人性」のような ものが作られる日本語のアイデンティティ、そして同化翻訳 と異化翻訳の問題など深い内容までがその射程に入っている のだが、何となくまとまりがないと感じてしまうのはまだ 研究途上ということなのかもしれない。
Posted by 
