- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 書籍
- 1217-04-05
英語のあや 言葉を学ぶとはどういうことか
定価 ¥1,320
220円 定価より1,100円(83%)おトク
獲得ポイント2P
在庫わずか ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品【送料無料】
店舗到着予定:2/17(火)~2/22(日)
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
2/17(火)~2/22(日)
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 研究社 |
| 発売年月日 | 2010/10/25 |
| JAN | 9784327490218 |

店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
2/17(火)~2/22(日)
- 書籍
- 書籍
英語のあや
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
英語のあや
¥220
在庫わずか
ご注文はお早めに
商品レビュー
2.5
6件のお客様レビュー
おすすめ資料 第176回 (2013.2.15) 「言葉」がいかに揺れ動くものであるか。 著者は答えのない問いを投げかけることを楽しんでいます。 言葉や辞書、そしてもちろん英語(と日本語)に興味を持つ人は、その問いを楽しめるでしょう。 ただし、第II部は実用的です。 冠詞...
おすすめ資料 第176回 (2013.2.15) 「言葉」がいかに揺れ動くものであるか。 著者は答えのない問いを投げかけることを楽しんでいます。 言葉や辞書、そしてもちろん英語(と日本語)に興味を持つ人は、その問いを楽しめるでしょう。 ただし、第II部は実用的です。 冠詞の使い方や英語の依頼表現などについての考え方を説明しています。 これが非常に腑に落ちるのです。
Posted by 
日本人が英語を書く際、どうしても日本語っぽさ、言い換えれば「日本語の味」が英語の中に出てきてしまいます。本書では、長年にわたり日本人の英語を見てきた著者が、英語の中にあらわれる「日本語の味」をうまく取り除き、英語らしい英語を書く方法を紹介しています。 例えば、日本人がよく使う「な...
日本人が英語を書く際、どうしても日本語っぽさ、言い換えれば「日本語の味」が英語の中に出てきてしまいます。本書では、長年にわたり日本人の英語を見てきた著者が、英語の中にあらわれる「日本語の味」をうまく取り除き、英語らしい英語を書く方法を紹介しています。 例えば、日本人がよく使う「など」と、その英訳として考えられている”and so on”が取り上げられています。「など」は例えば「その事は国会などで問題になった」のように、国会以外の指示対象(マスコミや都道府県議会)が具体的に想像できない曖昧な場合であっても問題なく使えます。一方、「など」を”and so on”を使って訳した英語 “That matter became an issue in the Diet and so on.”は英語として不自然になります。”and so on”は読者が”the Diet”と同類のものを具体的に推測できる文脈でなければならないからです。「など」と同じ感覚で”and so on”を使ってはいけないことがわかります。 この他にも、冠詞の使用方法や英語らしい単語の並べ方など、英語らしい英語を書く上で日本人が気を付けなければならない情報が豊富に盛り込まれています。英語で論文を書く機会がある方にとって、とても参考になる一冊と言えます。 (ラーニング・アドバイザー/人社 IKARASHI) ▼筑波大学附属図書館の所蔵情報はこちら http://www.tulips.tsukuba.ac.jp/mylimedio/search/book.do?target=local&bibid=1396825
Posted by 
わずか160ページの一文一文から匂い立つような知への探求心が感じられた。生涯の大部分を「言葉」と誠実に格闘してきたのだということが文章からにじみ出ており、敬服の外はない。普通の日本人でも書けない美しく読みやすい日本語で綴られている。著者にはぜひ『日本語のあや』を教わりたい。
Posted by 