1,800円以上の注文で送料無料

日英比較 話しことばの文法
  • 中古
  • 店舗受取可
  • 書籍
  • 書籍

日英比較 話しことばの文法

水谷信子(著者)

追加する に追加する

日英比較 話しことばの文法

定価 ¥3,520

990 定価より2,530円(71%)おトク

獲得ポイント9P

残り1点 ご注文はお早めに

発送時期 1~5日以内に発送

店舗受取サービス対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!

店舗到着予定

11/9(土)~11/14(木)

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 くろしお出版
発売年月日 1985/09/01
JAN 9784874240076

店舗受取サービス
対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる

店舗到着予定

11/9(土)~11/14(木)

日英比較 話しことばの文法

¥990

残り1点
ご注文はお早めに

カートに追加するカートにいれる

商品レビュー

5

1件のお客様レビュー

レビューを投稿

2023/03/20

英語母語話者が、外国語として日本語を話すときの誤用・非用(間違える以前に、そもそもその表現を使用しない)のパターン、逆に日本語話者の英語誤用・非用パターンから、両言語の文法的違い(発想の違い)について述べられている。 まず非用という着眼点は面白いと思う。実際自分が英語を話すとき...

英語母語話者が、外国語として日本語を話すときの誤用・非用(間違える以前に、そもそもその表現を使用しない)のパターン、逆に日本語話者の英語誤用・非用パターンから、両言語の文法的違い(発想の違い)について述べられている。 まず非用という着眼点は面白いと思う。実際自分が英語を話すときでも、同じ意味の言い回しで口から出てきやすい表現と、なかなか出てこない表現というのはあるものだ。どんなパターンの表現が出てきやすいかというのは、多分に母国語の影響を受けるのだろう。 英語表現についての解説も面白かった。むかし翻訳版で読んだイギリスの小説の一節など思い出しながら「ああ、あれはこういう背景で書かれていたのか」と腑に落ちる思いがした。

Posted by ブクログ

関連商品

同じジャンルのおすすめ商品

最近チェックした商品