- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 書籍
- 1217-04-07
翻訳の作法
定価 ¥2,420
1,430円 定価より990円(40%)おトク
獲得ポイント13P
在庫わずか ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品【送料無料】
店舗受取なら1点でも送料無料!
店着予定:12/13(土)~12/18(木)
店舗到着予定:12/13(土)~12/18(木)
店舗受取目安:12/13(土)~12/18(木)
店舗到着予定
12/13(土)~12/18
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
12/13(土)~12/18(木)
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 東京大学出版会 |
| 発売年月日 | 2007/11/15 |
| JAN | 9784130821308 |

店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
12/13(土)~12/18(木)
- 書籍
- 書籍
翻訳の作法
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
翻訳の作法
¥1,430
在庫わずか
ご注文はお早めに
商品レビュー
4
3件のお客様レビュー
翻訳というものを深く考えさせられる本。実践タイプなので、翻訳に取り掛かるのにとても適した本です。文学を英語教育に取り入れたいと考えてる人にもオススメの本です。
Posted by 
翻訳の手引書。 分かりやすくて面白い。章ごとに演習問題が付いているので、読んでて気分がだらけてこない。
Posted by 
第Ⅱ部で「語学教育・学習としての翻訳」を論じた。最近の英語教育では、過去の文法・訳読中心の英語教育に対する過度の反動から、英語を日本語に訳してはいけないとの禁則が強迫観念となり、逆に無理のある教授法が提唱される傾向にある。その傾向に対する警告の意味で、英文和訳の効用を説いた。(著...
第Ⅱ部で「語学教育・学習としての翻訳」を論じた。最近の英語教育では、過去の文法・訳読中心の英語教育に対する過度の反動から、英語を日本語に訳してはいけないとの禁則が強迫観念となり、逆に無理のある教授法が提唱される傾向にある。その傾向に対する警告の意味で、英文和訳の効用を説いた。(著者「苦難の末に編み出した翻訳職人の作法」『UP』2008年02月号)
Posted by 