- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 書籍
英和契約・法律基本用語辞典
定価 ¥2,420
220円 定価より2,200円(90%)おトク
獲得ポイント2P
在庫わずか ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
10/10(木)~10/15(火)
商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | 洋販出版/洋販 |
発売年月日 | 1997/06/10 |
JAN | 9784896846515 |
店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
10/10(木)~10/15(火)
- 書籍
- 書籍
英和契約・法律基本用語辞典
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
お客様宅への発送や電話でのお取り置き・お取り寄せは行っておりません
英和契約・法律基本用語辞典
¥220
在庫わずか
ご注文はお早めに
商品レビュー
5
1件のお客様レビュー
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
法律の専門家ではないので、英文の契約書を仕事で責任を持つことはできません。 しかし、法律家の方にまかせるとしても、内容だけはできるだけ理解していたいものです。 a die confectionis とか a die datus ラテン語がところどころ使われているらしい。 ラテン語は、イタリア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語などの祖先で、 英語にも語彙を提供している言語なので、多少なりとも知っていると得をするような気がする。というか、徳があるような気もするかもしれない。
Posted by