- 中古
- 書籍
- 書籍
- 1217-04-01
英語の言い分 英米社会の深層に迫る450の表現
定価 ¥1,760
825円 定価より935円(53%)おトク
獲得ポイント7P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | プレイス/プレイス |
| 発売年月日 | 2007/06/20 |
| JAN | 9784903738031 |
- 書籍
- 書籍
英語の言い分
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
英語の言い分
¥825
在庫なし
商品レビュー
4
1件のお客様レビュー
英語の世界は、入っていくほどどんどん深みにはまって先が見えなくなっていく。その原因の一つは語彙の多さだ。しかも英語と言っても英語とアメリカ英語で違いもある。 かつて藤原道長が権勢をふるい、思いのままにしていたのを以下のように表現した。「この世をば わが世とぞ思ふ 望月の...
英語の世界は、入っていくほどどんどん深みにはまって先が見えなくなっていく。その原因の一つは語彙の多さだ。しかも英語と言っても英語とアメリカ英語で違いもある。 かつて藤原道長が権勢をふるい、思いのままにしていたのを以下のように表現した。「この世をば わが世とぞ思ふ 望月の 欠けたることも なしと思へば」(「この世は 自分(道長)のためにあるようなものだ 望月(満月)のように 何も足りないものはない」)と言うように怖いものなしだった。 今、我が世の春でウキウキしているのはアメリカのトランプだろう、英語で「思いのままだ」と言う意味で、the world is your oysterと言う言い方がある。シェークスピアの戯曲『ウィンザーの陽気な女房たち」で出てくるセリフに由来しているという説があるそうだ。 意外だと思った単語がいくつかある。例えば、「乗客」の意味のpassenger。ほかの意味として「役立たず」や「働かない人」と言う意味で使うことがる。著者が日本語でも「お荷物」と言うことがあるので、通じるものがあると述べている。 「幽霊」の意味のghost。意外な意味として「わずかなもの」がある。「幽霊」のように」「はっきりしない」と言うことを言い現わしている。 言い方一つから社会背景や文化が浮き彫りになる。
Posted by 
