1,800円以上の注文で送料無料
代表的日本人 バイリンガル・ブックス
  • 中古
  • 書籍
  • 書籍
  • 1217-04-07

代表的日本人 バイリンガル・ブックス

内村鑑三(著者), 稲盛和夫(訳者)

追加する に追加する

代表的日本人 バイリンガル・ブックス

定価 ¥1,320

770 定価より550円(41%)おトク

獲得ポイント7P

在庫なし

発送時期 1~5日以内に発送

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 講談社インターナショナル/講談社インターナショナル
発売年月日 1999/03/26
JAN 9784770024015

代表的日本人

¥770

商品レビュー

4

2件のお客様レビュー

レビューを投稿

2011/05/05
  • ネタバレ

※このレビューにはネタバレを含みます

キリスト教徒として知られる内村鑑三だが、日本人としての矜持も持ち合わせていた。欧米に傾斜するのではなく、日本人の持つ良さ、誇りを海外に知らしめたらんとする書。日本人である我々が忘れてしまったことを示唆してくれる。この本が100年以上も昔に日本人の手によって英語で出版されたというところに驚きを隠せなかった。 以下本文から抜粋。 ・西郷隆盛編(政治家)  文明とは正義の広く行われることである、豪壮な邸宅、衣服の華美、外観の壮麗などではない。  真の機会は、時勢に応じ理にかなって我々の行動するときに訪れるものである。大事なときには機会は自らが作り出さなければならない。 ・上杉鷹山編(領主)  封建制に立憲制度が劣っているところ。 →度心に頼ろうとせずに争いを解決するために文章に頼ろうとする。 →忠義、武士道、勇気や人情の欠如  民をいたわること自らの体の傷のごときとせよ  すべての学問は徳を修めることに通じている。  為せば成る 為さねば成らぬ何事も 成らぬは人の為さぬなりけり ・二宮尊徳編(農業指導者)  自分の家を投げ出して初めて千軒の家を救うことができる。  なすべきことは結果を問わずしてなされなければならない。  金銭により多くのことが可能となるが、道徳はそれにまさることを可能にする。  一村を救いうる方法は全国を救いうる。その原理は同じである。  当面は一つの仕事に全力を尽くすがよい。それがいずれ全国を救うのに役立ちうる。 ・中村藤樹編(教師)  修練を積めば生活費が稼げるようになるとの目的で学校に行かされたのではなく、真の人間になるためだった。それを真の人、君子と称す。

Posted by ブクログ

2010/09/26

内村鑑三の英文の著書だが、対訳の日本語をメインに読んだ。 西郷隆盛、上杉鷹山、二宮尊徳、中江藤樹、日蓮が日本の代表的偉人として、その人物、思想と生き様が紹介されている。 自らの凡人としての甘えや弱さを恥じ入る。 また、そこまで人生をかけて突き動かされるものを意識したいという思いと...

内村鑑三の英文の著書だが、対訳の日本語をメインに読んだ。 西郷隆盛、上杉鷹山、二宮尊徳、中江藤樹、日蓮が日本の代表的偉人として、その人物、思想と生き様が紹介されている。 自らの凡人としての甘えや弱さを恥じ入る。 また、そこまで人生をかけて突き動かされるものを意識したいという思いと、一つに傾倒することなく全体を知りたいという思いを自分の中に感じた。 各人の生涯にわたっての詳細を述べているわけではないので、一人ひとりをきちんと知るには個別の伝記を読む必要があると感じる。 特に紙幅の都合で抜粋とされた中江藤樹については、個人的にもっと知りたいところだ。 10-71

Posted by ブクログ

最近チェックした商品

履歴をすべて削除しました