- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 書籍
- 1217-05-01
中国語翻訳作法 文の理解から訳出のプロセスまで
定価 ¥2,420
1,430円 定価より990円(40%)おトク
獲得ポイント13P
在庫わずか ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品【送料無料】
店舗到着予定:4/2(木)~4/7(火)
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
4/2(木)~4/7(火)
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 東京図書 |
| 発売年月日 | 2005/12/20 |
| JAN | 9784489007200 |
- 書籍
- 書籍
中国語翻訳作法
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
中国語翻訳作法
¥1,430
在庫わずか
ご注文はお早めに
商品レビュー
4.5
5件のお客様レビュー
おすすめ資料 第560回 中国語の謎を解く(2023.07.14) 中国語で敬意を表す時、なんだか素っ気ない文面になり焦ることはないでしょうか。 全く異なる中国語と日本語の敬語表現や、同意語でも異なる視点など、 読み進めるほど「面白い!」と前のめりになれる一冊です。 【...
おすすめ資料 第560回 中国語の謎を解く(2023.07.14) 中国語で敬意を表す時、なんだか素っ気ない文面になり焦ることはないでしょうか。 全く異なる中国語と日本語の敬語表現や、同意語でも異なる視点など、 読み進めるほど「面白い!」と前のめりになれる一冊です。 【神戸市外国語大学 図書館蔵書検索システム(所蔵詳細)へ】 https://library.kobe-cufs.ac.jp/opac/opac_link/bibid/BK00203185
Posted by 
翻訳テクニックというよりは「日中の思考法の違いをもとにした、それぞれの言葉選びや文の構成の違いを踏まえた上で、翻訳を考える」という内容。 講師と生徒が対話しつつ、適訳を探っていく。 たまに、かなり思い切った意訳もあり。
Posted by 
いまや中国近現代文学の世界では直訳が主流だが、ビジネス文書やガイドブックといった一般向けのものでは、いかに自然な日本語に訳すかが課題となる。本書はそのポイントを詳細に解説している。たとえば日本語は動作の描写があいまいだが。中国語にするときはどんな動作であるかはっきり書き、使うべき...
いまや中国近現代文学の世界では直訳が主流だが、ビジネス文書やガイドブックといった一般向けのものでは、いかに自然な日本語に訳すかが課題となる。本書はそのポイントを詳細に解説している。たとえば日本語は動作の描写があいまいだが。中国語にするときはどんな動作であるかはっきり書き、使うべき動詞に注意しなくていけない、など。取り上げている例文がどれも普段よく見かけるもので、こういうふうに訳せばよいのか、とたいへん参考になった。
Posted by 
