- 中古
- 書籍
- 文庫
- 1224-36-03
ヘルダーリン詩集 岩波文庫
定価 ¥792
770円 定価より22円(2%)おトク
獲得ポイント7P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 岩波書店 |
| 発売年月日 | 2002/05/18 |
| JAN | 9784003241134 |
- 書籍
- 文庫
ヘルダーリン詩集
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
ヘルダーリン詩集
¥770
在庫なし
商品レビュー
4
5件のお客様レビュー
ヘルダーリンの詩集ですね。 訳は、川村二郎さん。 フリードリヒ・ヘルダーリン(1770~1843) 近代ドイツの代表的詩人。 「若い詩人たちに」 愛する兄弟(はらから)よ! 思うに我らの芸術(わざ)は 若人にひとしく 長らく泡立ち湧き返り やがて美の静けさ...
ヘルダーリンの詩集ですね。 訳は、川村二郎さん。 フリードリヒ・ヘルダーリン(1770~1843) 近代ドイツの代表的詩人。 「若い詩人たちに」 愛する兄弟(はらから)よ! 思うに我らの芸術(わざ)は 若人にひとしく 長らく泡立ち湧き返り やがて美の静けさへと熟するのだ ひたすら心虔(つつま)しくあれ ギリシャびとのように! 神々を愛し 死すべき人の身にごやかな思いを寄せよ! 寒気のように陶酔を憎め 教訓と説明を拒め! 師のきびしさを恐れるならば 大いなる自然に助言を求めよ。 「人生の半ば」 黄色い梨の実を実らせ また野茨をいっぱいに咲かせ 土地は湖の方に傾く。 やさしい白鳥よ 接吻に酔い恍け お前らは頭をくぐらせる 貴くも冷ややかな水の中に。 悲しいかな 時は冬 どこに花を探そう 陽の光を 池に落ちる影を? 壁は無言のまま 寒々と立ち 風の中に 風見はからからと鳴る。 『理想と美の世界を遠望するその詩は、天上的とも言われ、どこまでも気高く、比類なく美しい。』と紹介されています。 代表作三十九篇が収められています。 美しい旋律に心が酔いしれますね(=゚ω゚=)
Posted by 
このヘルダーリン(1770-1843)の詩をずいぶんとハイデッガーが気に入っていたようで、先日読んだ『「ヒューマニズム」について』(ちくま学芸文庫)でも何度も言及していたから気になってしまい、この岩波文庫の詩集を読んでみた。 少なくとも前期の詩は平易なもので、素朴なポエジーを...
このヘルダーリン(1770-1843)の詩をずいぶんとハイデッガーが気に入っていたようで、先日読んだ『「ヒューマニズム」について』(ちくま学芸文庫)でも何度も言及していたから気になってしまい、この岩波文庫の詩集を読んでみた。 少なくとも前期の詩は平易なもので、素朴なポエジーをストレートに伝えている。自然の風光のなかに「神」の顕現を見るというテーマで繰り返し書いている。この「神」とは前期の詩では古代ギリシャの神々であるが、後期になるとそこにイエス・キリストも混入してくる。 古代ギリシャへの憧憬がとにかく溢れかえっているが、そのような傾向を西欧の幾人もの文学者が示しているのを私はこれまでも触れ親しんできたので、特に新しさは感じなかった。 後期というのはだいたい1800年頃からとされているようで、この時期からヘルダーリンは精神疾患(統合失調症らしい)にかかっていてだんだんひどくなっていったそうだ。 かなり後期の詩になると、わかりやすいようで途中で「お?」となる箇所があり、どうも構成が複雑になっており、単純でストレートなポエジーとは言えなくなってくる。この後期の作品の評価が高いようだ。 まるで文構造の異なる日本語に翻訳された詩は、ヨーロッパでも伝統的だった「韻律」の部分がすっかり失われてしまうので、もちろん、その辺を間引いて受け取る必要がある。 それにしても、何故ハイデッガーがあんなにもヘルダーリンに突出した高評価を与えていたのか、結局今回は理解できなかった。その点は、今後ハイデッガーをさらに読んでいくうちに、本書をまた拾い読みして考えていきたいと思う。
Posted by 
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
ヘルダーリンと言えば、「憧れ」! *^^* 東京育ちの人にはピンと来ないかもしれませんが、 インターネットのなかった時代、 地方の子どもに世界は実感しにくいものでした。 ずっとずっと遠いところに、自分と違う人達が 暮らしている世界がある。 そういうことを本当に実感したのが ドイツ語購読で「ヒュペーリオン」に触れたときでした。 いやあ〜我ながら、若かったなあ ^^; 翻訳者の解題・解説が手厚いです。 昔の角川文庫にはなかったぞ・・・ 今読むと、若者の感じる「老い」のなんと甘美なこと。 いざ来たれ甘い眠りよ!心は多くを望みすぎる。 しかしいつかは燃え尽きる 休みなく夢想に耽る若さとて。 やがて来る老いは 平和で晴れやかだ。 −夕べの幻想 最終連−
Posted by 
