- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 文庫
- 1225-02-06
リンボウ先生 イギリスへ帰る 文春文庫
定価 ¥481
220円 定価より261円(54%)おトク
獲得ポイント2P
残り1点 ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品【送料無料】
店舗到着予定:3/8(日)~3/13(金)
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
3/8(日)~3/13(金)
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 文藝春秋/ |
| 発売年月日 | 1997/09/10 |
| JAN | 9784167570057 |

店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
3/8(日)~3/13(金)
- 書籍
- 文庫
リンボウ先生 イギリスへ帰る
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
リンボウ先生 イギリスへ帰る
¥220
残り1点
ご注文はお早めに
商品レビュー
3.4
8件のお客様レビュー
『リンボウ先生 イギリスに帰る』。生まれも育ちも東京なのだから、イギリスに帰郷するわけではない。再訪記でもない。イギリスシリーズに帰る、の意味か。イギリスがらみの22篇。 「コンスタブルそしてトルブース」がいい。ターナーと並び称される同時代の画家コンスタブル(1776-1837)...
『リンボウ先生 イギリスに帰る』。生まれも育ちも東京なのだから、イギリスに帰郷するわけではない。再訪記でもない。イギリスシリーズに帰る、の意味か。イギリスがらみの22篇。 「コンスタブルそしてトルブース」がいい。ターナーと並び称される同時代の画家コンスタブル(1776-1837)。生前は不遇、イギリスの田園風景を描き続けた。まず、そのコンスタブルのミニ評伝、みごとにまとめられている。それをまえおきに、彼の描いた風景の場所探訪に彼の故郷サフォーク州へと出かけるのだが……。臨場感あふれる描写。エンディングも決まっている。 「洗濯論」。コイン・ランドリーは和製英語。イギリス英語ではlaundrette(ローンドレット)。大家のボストン夫人にコイン・ランドリーと言ったら、「機械でコインを洗濯するみたい」と言われたそうな。なるほど。トリビアとして覚えておこう。
Posted by 
イギリスの色々な物事をまとめたエッセイ集。イギリスの文化や人、ローカルルールなどは日本と比べてどう違うのかなどが、背景で込み書かれている。単語や地名などは補足を入れてくれることもあり、かの国に詳しくない私でも分かりやすかった。 個人的にはイギリス人の方の雑さ(おおらかさ?)に焦...
イギリスの色々な物事をまとめたエッセイ集。イギリスの文化や人、ローカルルールなどは日本と比べてどう違うのかなどが、背景で込み書かれている。単語や地名などは補足を入れてくれることもあり、かの国に詳しくない私でも分かりやすかった。 個人的にはイギリス人の方の雑さ(おおらかさ?)に焦点が当てられた銀行のやり取りなど、いくつかの話が印象に残った。多少誇張されているだろうと思いたい。 あと、いくつかの舞台の話も個人的には好みだった。「オペラ座の怪人」の演者が後ろを向いてお辞儀をする演出はちょっと見てみたかった。
Posted by 
エッセイストがイギリス滞在で触れた文化や考えたことを徒然と描く。会社勤めにはない視で、よくこんなに話のネタになることを見つけ出し、文章に書けるものだなと思う。 自分への備忘録として地名の接尾辞の一例。 〜ton = 「〜の農場」 〜don = 「〜の丘または谷」 〜worth =...
エッセイストがイギリス滞在で触れた文化や考えたことを徒然と描く。会社勤めにはない視で、よくこんなに話のネタになることを見つけ出し、文章に書けるものだなと思う。 自分への備忘録として地名の接尾辞の一例。 〜ton = 「〜の農場」 〜don = 「〜の丘または谷」 〜worth = 「〜家の所有地」 〜chester = 「〜の城市」 〜ham = 「〜の入植地」 〜ford = 「〜の渡し(渡河点)」 なるほど、土地の由来に思いを馳せることができる。
Posted by 