1,800円以上の注文で送料無料

どこいったん の商品レビュー

4.3

129件のお客様レビュー

  1. 5つ

    48

  2. 4つ

    33

  3. 3つ

    16

  4. 2つ

    2

  5. 1つ

    0

レビューを投稿

2013/01/18

そういうオチか! …と、他の方のレビューを見て気付いた(苦)。 だとすると、そうとうブラックだなこれは。 「あっ!」ってところがブ○ッドにすら…。

Posted byブクログ

2013/01/15

「どこいったん」 外国の絵本なのに、この翻訳。でも絵柄と妙に相まって、奇妙な愛くるしさを感じてしまう。 関西弁といえば、個人的にではあるが、なんとなくはつらつした印象があるのに、この、のそっとした語感。 ひらがなの力って凄い。 あっという間に、作中何度も繰り返される、「どこいった...

「どこいったん」 外国の絵本なのに、この翻訳。でも絵柄と妙に相まって、奇妙な愛くるしさを感じてしまう。 関西弁といえば、個人的にではあるが、なんとなくはつらつした印象があるのに、この、のそっとした語感。 ひらがなの力って凄い。 あっという間に、作中何度も繰り返される、「どこいったん」のとりこになってしまう。 物語は、ちょっとブラック。 日本の絵本だと多分こうはならないだろうという、動物たちのちょっとキビシイやり取りに、こそっと笑いが漏れてしまう。 そして最後はついつぶやいてしまうと思う。 「え、どこいったん」 まさか…と。

Posted byブクログ

2013/01/30

[江戸川区図書館] 最初に読んだのは、同作者の「ちがうねん」。個人的に関西弁への訳はいただけないものがありましたが、それでも面白かったです。 4歳の息子の心に響いたようだったんで、至急こちらも探してかりてきたところ、読み始めるなり「この前のと似てるね」。 てっきり同作者のだと...

[江戸川区図書館] 最初に読んだのは、同作者の「ちがうねん」。個人的に関西弁への訳はいただけないものがありましたが、それでも面白かったです。 4歳の息子の心に響いたようだったんで、至急こちらも探してかりてきたところ、読み始めるなり「この前のと似てるね」。 てっきり同作者のだとわかったのかと思いきや、それ以上に息子の心に響いていたのは、「ちがうねん」に似た「どこいったん」。それに加えて同じようなリズム感の文章にあったのでしょう。"関西弁"と知らず、そこまで意識していなくてもどこか通じるものを感じたことにやっぱり何でも試してみるものだなぁ、と密かに感心。 そして、「ちがうねん」ほどではなくてもこちらの内容もシュール。普通の絵本だったら、最後ウサギがどうなったかを見せてくれそうなものなのに、すごく気になってしまう…

Posted byブクログ

2013/01/09

とにかく長谷川義史さんの翻訳が秀逸だと思います。関西弁ののんびりした空気と、その合間に挟まるちょっとひょうきんな「間」の意味がじわじわ来た時の感覚が((((;゚Д゚))))))) オチらしいオチも教訓もないけど、この世界観はツボです。

Posted byブクログ

2013/01/04

多分、書店では「ちがうねん」の隣に置いてあるはず。絵本の醍醐味を感じる作品。小学校高学年のお子さんと一緒に読んで感想を話し合ったらいいかも。

Posted byブクログ

2012/12/31

翻訳の力をこんなに感じたのは初めて!!すごい!! この脱力感あふれるくまが話す関西弁が、ゆるーっと、絶妙で素晴らしい!そのくせ、ストーリーはなかなかにシュールで、あまりの展開に・・・大人はえ?えええ?と思ってしまう。子どもはどう感じるんだろう。色んな意味で「どこいったん」がうまく...

翻訳の力をこんなに感じたのは初めて!!すごい!! この脱力感あふれるくまが話す関西弁が、ゆるーっと、絶妙で素晴らしい!そのくせ、ストーリーはなかなかにシュールで、あまりの展開に・・・大人はえ?えええ?と思ってしまう。子どもはどう感じるんだろう。色んな意味で「どこいったん」がうまく効いている。 焦って逆に饒舌になるうさぎと、くまの様子がおもしろい。 私の中で、全く新しいジャンルだった斬新な一冊!

Posted byブクログ

2012/12/25

私はこの絵、好きです。確かに子供だと怖いかもしれませんが(笑) NHKの2355に出てくる動物にそっくりで…笑 関西弁も賛否両論あるようですが、これが標準語だと面白さが半減しちゃうかなあ、と。 大人のほうが楽しめる絵本かも。 絵はともかく、関西弁であることも含め、私が子供のと...

私はこの絵、好きです。確かに子供だと怖いかもしれませんが(笑) NHKの2355に出てくる動物にそっくりで…笑 関西弁も賛否両論あるようですが、これが標準語だと面白さが半減しちゃうかなあ、と。 大人のほうが楽しめる絵本かも。 絵はともかく、関西弁であることも含め、私が子供のときに出会っていたら意外と好きだったかもしれない。

Posted byブクログ

2012/12/03

なんで関西弁?と最初思ったけど、この翻訳だからこそ味を出しているんですね。オチは思わず「ワーオ!」と声が出た(笑)標準語だったら「え…」だったかも。#読書部

Posted byブクログ

2012/11/08

ブックトークで読んでもらった一冊。 編集さんがあえて関西弁にこだわって、訳者に長谷川さんをご指名されたとか。 確かにいい味出してます。 そして、うさぎは最後どこいったん?

Posted byブクログ

2012/11/01
  • ネタバレ

※このレビューにはネタバレを含みます

大阪弁。笑 いったんおよがせてノリ突っ込み的なのかと。 自分の帽子の色カタチは忘れても ウサギのセリフは覚えてるんかいと。

Posted byブクログ