1,800円以上の注文で送料無料

私を見つけて の商品レビュー

3.5

13件のお客様レビュー

  1. 5つ

    1

  2. 4つ

    4

  3. 3つ

    7

  4. 2つ

    0

  5. 1つ

    0

レビューを投稿

2024/07/31

アメリカ人だから、日本人だから、男/女だから、マジョリティ/マイノリティだから。そういう風に単純に区別して、そこに全ての理由を求めてしまえば楽なのかもしれないけれど、そうじゃないことを思い出させてくれた。 異人種でも深く分かり合える人はいるはずだし、同じ言語を話していても心の距...

アメリカ人だから、日本人だから、男/女だから、マジョリティ/マイノリティだから。そういう風に単純に区別して、そこに全ての理由を求めてしまえば楽なのかもしれないけれど、そうじゃないことを思い出させてくれた。 異人種でも深く分かり合える人はいるはずだし、同じ言語を話していても心の距離はずっと遠いままの人もいる。どこに行ったってヤバい人はいるし、優しい人もいる。 国際結婚をした知り合いの話を聞く度に、母国語でない言葉で感情を擦り合わせていくのは本当に大変そうだなぁ…と思っていたけれど、言語が違うからこそ、一層の慎重さをもってその作業に当たったり、一定の諦めがあるから期待し過ぎずに住むという利点もあるのかもしれない。 同じ日本人だから、言葉にしなくても共有できる概念は確かに多く存在するかもしれないけれど、それにあぐらをかいてしまっていては、どんどんすれ違いも生じるかもしれない。2人以上の人間が言葉を交わす際には、常に「翻訳作業」を怠ってはいけないんだ、と感じた。 アドラー心理学の教えも思い出したし、最近傷ついた経験を話してくれた親友の顔も浮かんだ。外国人として異国で暮らす気楽さと必要な強さにも共感した。今の自分に刺さる言葉たちにたくさん出会えた。 殺傷事件や中絶や死別など、私の苦手なセンセーショナルな部分もあったけれど、不思議と優しさの方が心に残った。また読み返したい。

Posted byブクログ

2021/05/29

言葉にしなければならないこと、言葉にしても伝えられないことが、異国の男性と日本人女性との恋を通して描かれているように思った。

Posted byブクログ

2021/04/29

5編からなる短編集。 どれも日本人である主人公とアメリカ国籍の男性とのさまざまな形の恋愛を描く。 確固としたポリシーを持ち、それをまっすぐに主人公に語って聞かせる男性。 あるいは日本社会で傷ついた主人公を癒す男性。 日本での恋愛に置き換えてもカップルの恋愛の変遷は同じかもしれない...

5編からなる短編集。 どれも日本人である主人公とアメリカ国籍の男性とのさまざまな形の恋愛を描く。 確固としたポリシーを持ち、それをまっすぐに主人公に語って聞かせる男性。 あるいは日本社会で傷ついた主人公を癒す男性。 日本での恋愛に置き換えてもカップルの恋愛の変遷は同じかもしれないが、英語で交わす会話の陰で、主人公が胸の中でつぶやく日本語に、その恋愛の正体が見え隠れする。 共感できない主人公もちらほらいて、恋愛小説にしては客観的な読み方になってしまった。

Posted byブクログ

2014/01/09

小手鞠 るいさんの本初めて読みました。 異国での国際結婚を垣間見れて、楽しく読めた。 生活習慣の違い以前に、考え方の違いの大きさにも 驚かされつつ、入り込んで読めました。

Posted byブクログ

2013/02/06

日本人女性+アメリカ国籍男性、 という5組のカップルたちの短編集。 「私を見つけて」という物語はなくて、 5つの短編集も以っての表題となっている。 どのお話も「愛に国境はない」というコンセプトなのだろうけど、 お国が違えば文化や生活が大きく違うし、 そんな簡単にはいかないという持...

日本人女性+アメリカ国籍男性、 という5組のカップルたちの短編集。 「私を見つけて」という物語はなくて、 5つの短編集も以っての表題となっている。 どのお話も「愛に国境はない」というコンセプトなのだろうけど、 お国が違えば文化や生活が大きく違うし、 そんな簡単にはいかないという持論が私にはあるので、 それほど共感はできなかった。 しかし、それを克服できる愛があるということも認めているので、 とりあえずの★3つ。(笑)

Posted byブクログ

2013/01/31

 アメリカ国籍の男性を好きになった話(短編集)。女性はすべて日本人。  文化の違いや言語の違いによる伝わりにくいニュアンスから起こること、 芽生えることがうまく描かれている。  分かり合えない文化の違いは平行線で、そうなると心も通い合うことが難しくなるのだろうと思う。  同じ国で...

 アメリカ国籍の男性を好きになった話(短編集)。女性はすべて日本人。  文化の違いや言語の違いによる伝わりにくいニュアンスから起こること、 芽生えることがうまく描かれている。  分かり合えない文化の違いは平行線で、そうなると心も通い合うことが難しくなるのだろうと思う。  同じ国で生まれ育っても、生活のなかで”当たり前”とすることが違う。 いくつもそんなことが起きて性格の不一致という理由で別れるカップルも少なくない。そう思うと国境を越えての結婚は、続いていくことが奇蹟に近いとさえ思えてくる。  けれど原点に戻って考えると、人と人との気持ちの行き交いで、 知らないうちに生まれる気持ちに国の違いなんて関係ないだろう。  相手を尊重し、自分本位にならず、お互いで育みながらの時間は 自然にふたりの間にあるものをゆるぎないものにしていくのかもしれない。

Posted byブクログ

2011/10/02
  • ネタバレ

※このレビューにはネタバレを含みます

あの場所から、ずいぶん遠くまできてしまった。 5編から成る短編集。すべて、日本人の女性とアメリカ人の男性の話。 小手鞠さんの作品は、恋愛観が凄くすきだったんだけど、年を重ねてから読むとそうでもない。 長編の方が私の好みに合う。 この短編集も、相変わらず柔らかい言葉でつづられてはいるけど、なんとなく違和感を感じてしまう。

Posted byブクログ

2014/08/04

国際結婚とかでアメリカに住むことになった女性5人の短編集。 どの、話も強い女性が主人公。 国際結婚をしたから生まれる文化の違いってよりも男女の心の中のちょっとした食い違いに感じたのはアタシだけかなぁ? 国際結婚じゃなくても育ってきた環境で生まれる違いなんて山ほどあるもの( ´艸`...

国際結婚とかでアメリカに住むことになった女性5人の短編集。 どの、話も強い女性が主人公。 国際結婚をしたから生まれる文化の違いってよりも男女の心の中のちょっとした食い違いに感じたのはアタシだけかなぁ? 国際結婚じゃなくても育ってきた環境で生まれる違いなんて山ほどあるもの( ´艸`) そんな中で「願いごと」と「ハドソン河を渡る風」は優しい気持ちになれる話やったなぁ♪ ☆愛が買えるなら ☆アイ・ラブ・ユーの意味 ☆願いごと ☆出口のない森 ☆ハドソン河を渡る風

Posted byブクログ

2010/09/23

アメリカの風を感じる短編集。うまくいかなかった結婚や気持ちのすれ違いなど、重めの話が多い。彼女の文体は好きだし、アメリカの空気感も好きだけど、暗い話が苦手なので星三つ。もちろん暗いだけではなく、どのお話も最後には女性が強く、凛と、前を向いているところは好感が持てる。

Posted byブクログ

2010/01/29

『空と海のであう場所』で小手鞠さんの作品を好きになった。 期待を胸に本作を読み始めたのだけれど、登場人物の境遇などには全く共感できなかった。 でも随所に印象的な言葉がちりばめられていて、いろんな気づきがあった。 恋愛には国境はないという論があるけれど、私はそう思えないタイプ。 ...

『空と海のであう場所』で小手鞠さんの作品を好きになった。 期待を胸に本作を読み始めたのだけれど、登場人物の境遇などには全く共感できなかった。 でも随所に印象的な言葉がちりばめられていて、いろんな気づきがあった。 恋愛には国境はないという論があるけれど、私はそう思えないタイプ。 もともとの価値観のズレを埋めるのは、とても大変な作業なのでは。 同じ国籍の相手との関係をうまく構築するのすら難しいのに。 「結婚ってなんだろう?」とずっと考えてきた、今年。 その答えがp127にあって、胸の中でひっかかっていたものがとれたような気がした。

Posted byブクログ