アラビアンナイトを楽しむために の商品レビュー
有名なアラビアンナイト、千一夜物語の中で語られる話。 どういう話で、どういう内容なのか。 元を知らないので、はしょられているのか そのままなのかも知りません。 おとぎ話や童話が好きなら、それだけで楽しいかと。 似たような知っている話、もありましたが ほとんどが知らない話。 作...
有名なアラビアンナイト、千一夜物語の中で語られる話。 どういう話で、どういう内容なのか。 元を知らないので、はしょられているのか そのままなのかも知りません。 おとぎ話や童話が好きなら、それだけで楽しいかと。 似たような知っている話、もありましたが ほとんどが知らない話。 作中でも言っていますが、美男美女が多い上に 一目ぼれをしてそのまま、も多い。 ここまでうまくいくのか? というものも。 ご都合主義と言ってしまってもいいかも? とはいえ、ただの『お話』です。
Posted by
9世紀にイスラムで産まれた物語。アラビアンナイトと呟くだけで、ロマンチックな、ドキドキする気持ちが湧いてくる。
Posted by
バートン版を全巻購入していたものの、長らく積読状態だっため、他に読みたい本もあり、読み始めるきっかけを失ってしまっていたが、改めて読み始めようと思う。
Posted by
アラビアンナイトってこんな話なのか…。 とっつきやすくて楽しい。地震とお姫様の話には笑ってしまった。
Posted by
阿刀田さんで読んだことないけど興味あるアラビアンナイトってことで古いけど買いましたわ。千夜一夜物語ってこんなにまとまりもなく主題もわかりにくい話だったんね〜、しかも登場人物がやたらエロいことばっかやってるんよ。この本では有名どこのアリババと四十人の盗賊だとか船乗りシンドバッドの冒...
阿刀田さんで読んだことないけど興味あるアラビアンナイトってことで古いけど買いましたわ。千夜一夜物語ってこんなにまとまりもなく主題もわかりにくい話だったんね〜、しかも登場人物がやたらエロいことばっかやってるんよ。この本では有名どこのアリババと四十人の盗賊だとか船乗りシンドバッドの冒険とかないんでそこら辺だけでも読んでみたくなった。
Posted by
戒律が厳しいはずのイスラム圏で、なぜこんなにセクシー美女が姦通しまくる話ができたかというと庶民の男たちの願望だからだろう、といったようなくだりがやけに頭にのこっています。
Posted by
千夜一夜物語をベースにした冒険活劇アニメ、「マギ」がとてもわたし好みでとてもおもしろい。 そのせいで10何年ぶりくらいに本棚の奥に眠っていたこの本を読みました。 ちまちま思い出したように読んでってペースだったので、ずいぶんかかったけど、アニメ放送が終わる前に読み終えられたのよし...
千夜一夜物語をベースにした冒険活劇アニメ、「マギ」がとてもわたし好みでとてもおもしろい。 そのせいで10何年ぶりくらいに本棚の奥に眠っていたこの本を読みました。 ちまちま思い出したように読んでってペースだったので、ずいぶんかかったけど、アニメ放送が終わる前に読み終えられたのよしとしよう。 3大メジャーな「アリババと40人の盗賊」「アラジンと魔法のランプ」「シンドバッドの冒険」については、本書で触れられてないので、別に読みましたが、大人風味のアラビアンナイトを感じられてまあおもしろかったです。 ちゃんと読むことはなかなかなさそうだしね。
Posted by
阿刀田さんのこの手の本は楽しいです( ^_^)/~~~この他に旧約聖書や日本書紀やら~ 軽く読めるので~ちょっと手の空いた時にでもどーぞσ(^_^;)
Posted by
去年(2011)から阿刀田高作品にはまっています。 読みやすい文章が大変好きです。 古典の入門書というのでしょうか。 シリーズというわけではないのですが、不定期に古典を読む取っ掛かりの本を出しています。 これもその1つです。 阿刀田先生のこの系統の本はなんとなくですけど、落語...
去年(2011)から阿刀田高作品にはまっています。 読みやすい文章が大変好きです。 古典の入門書というのでしょうか。 シリーズというわけではないのですが、不定期に古典を読む取っ掛かりの本を出しています。 これもその1つです。 阿刀田先生のこの系統の本はなんとなくですけど、落語を思い出します。 枕があって、そこで興味を引いたあと、本題の作品(というよりエピソード)が語られます。 途中筆者視点の(下世話な)ツッコミが入ったり。 ※もちろん下世話なのは敷居を下げる上で大変有効に作用しておりますよ! アラビアンナイトは既読ですが、こうやってエピソードを紹介されると面白おかしく読めてよかったです。
Posted by
千夜一夜物語のなかから著者が選んだ12の物語を翻訳、またそれについて著者自身の見解を独特の軽やかで馴染みやすい文体で著したアラビアンナイトダイジェスト風エッセイ。 十八世紀初頭にフランスの東洋学者アントワーヌ・ガランが、アラビア人が古くから語り継いできた膨大な量の物語を翻訳、編...
千夜一夜物語のなかから著者が選んだ12の物語を翻訳、またそれについて著者自身の見解を独特の軽やかで馴染みやすい文体で著したアラビアンナイトダイジェスト風エッセイ。 十八世紀初頭にフランスの東洋学者アントワーヌ・ガランが、アラビア人が古くから語り継いできた膨大な量の物語を翻訳、編集して世界に広めたのが千夜一夜物語だと考えられているらしいです。 おもに庶民たちの間で語られていたものであるため、物語には必ずといっていいほど妖艶な美女とのベッドシーンが盛り込まれているのでそのたびに「またか(笑)」ちょっと笑ってしまいました。 千夜一夜物語は「アラジンと魔法のランプ」とか、「シンドバッドの冒険」とか「アリババと40人の盗賊」とかのワクワクするような冒険譚というイメージを抱いていたのですが、実はかなり大人向けの物語だったんですね。 それにしてもブドゥル姫の赤い宝石って一体なんだったのかな。
Posted by