- 新品
- 書籍
- 書籍
僕はいかに逆境をのり越え 世界一翻訳された作家になったのか
2,530円
獲得ポイント23P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | 出版文化社 |
発売年月日 | 2023/05/27 |
JAN | 9784883387069 |
- 書籍
- 書籍
僕はいかに逆境をのり越え 世界一翻訳された作家になったのか
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
お客様宅への発送や電話でのお取り置き・お取り寄せは行っておりません
僕はいかに逆境をのり越え 世界一翻訳された作家になったのか
¥2,530
在庫なし
商品レビュー
3
3件のお客様レビュー
統合失調症を患う彼が いかに 人生を歩いてきたか、興味深かった さすがに世界一翻訳された作家だ 短いくくりで、少年時代に自殺志願があったこと 破天荒な父親、堅実な母 貧困の中の生活 ショービジネスの中での成功 上手くいかないことも、、、 翻訳も分かりやすく、すぐ読み終えた
Posted by
まあ、スラスラ読めたが、五月雨本か。タイトル酷い。何が逆境?浮き沈みは当然あるだろ。しかも、作家の部分はラスト10ページのみ。顔しか読んでいないが、これも超訳本なのか、この訳者?独身者と女学生のみならず、アニーよ銃を取れも…軒並みカタカナの羅列。訳せないのか?無用な訳注も多数。タ...
まあ、スラスラ読めたが、五月雨本か。タイトル酷い。何が逆境?浮き沈みは当然あるだろ。しかも、作家の部分はラスト10ページのみ。顔しか読んでいないが、これも超訳本なのか、この訳者?独身者と女学生のみならず、アニーよ銃を取れも…軒並みカタカナの羅列。訳せないのか?無用な訳注も多数。タイトルー1、無知な訳者−1,これを放置の無能な編集者−1。作者が哀れ。
Posted by
シドニーシエルダンの伝記。 テレビ・映画・ミュージカルの脚本家でありプロヂューサも務めた著者。生涯18冊の小説を執筆して3億冊以上を71言語180か国で販売されギネスブックにも登録される。 オスカー賞、トニー賞、エドガー・アラン・ポー賞を受賞した唯一の作家 アメリカの書物らしく、...
シドニーシエルダンの伝記。 テレビ・映画・ミュージカルの脚本家でありプロヂューサも務めた著者。生涯18冊の小説を執筆して3億冊以上を71言語180か国で販売されギネスブックにも登録される。 オスカー賞、トニー賞、エドガー・アラン・ポー賞を受賞した唯一の作家 アメリカの書物らしく、具体的な人物名とそのネガテイブな言動が包み隠さず書かれている。 ・決して順風漫歩では無く、いくつもの困難・壁にぶち当たったとは意外 大きな成功も有れば、王様級の失敗も経験 失敗を認めて立ち上がる力強さを備えている ”エレベーターは上りだ” ・小説が一番面白かったと記述 世界中を旅行して、面白い人たちに会い面白い場所に行く。危険な目にも沢山あったがそれも笑い種 妻と昔よく読んでいたが又、何冊か読みなおしてみたいと思う。
Posted by