- 新品
- 書籍
- 書籍
- 1217-05-01
ニューエクスプレスプラス 広東語
2,970円
獲得ポイント27P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
| 内容紹介 | //付属品~CD付 |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 白水社 |
| 発売年月日 | 2019/12/07 |
| JAN | 9784560088593 |
- 書籍
- 書籍
ニューエクスプレスプラス 広東語
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
ニューエクスプレスプラス 広東語
¥2,970
在庫なし
商品レビュー
0
1件のお客様レビュー
いつからか広東語を勉強している。 市販されている広東語テキストにそう差はないと大学時代の教官が話していたので、とりあえず市の図書館で手に入る、手堅いニューエクスプレスを借りた。あとで本書の著者が、あらかじめ興味深く読んだ新書『広東語の世界』の著者と同じ飯田さんだと知ることになる。...
いつからか広東語を勉強している。 市販されている広東語テキストにそう差はないと大学時代の教官が話していたので、とりあえず市の図書館で手に入る、手堅いニューエクスプレスを借りた。あとで本書の著者が、あらかじめ興味深く読んだ新書『広東語の世界』の著者と同じ飯田さんだと知ることになる。 広東語、と聞いてどんなものかわかるひとはいるんだろうか。 イコール中国語と認識している向きが多いに違いない。ぼくもそのくちだった。 まず第一に香港と中国が違う。少なくとも香港人の意識の上では。 言語も、大まかにいって中国では北京語(Mandarin)——「中国語」として日本で学ばれるのは主にこれ——が、香港と広東省では広東語(Cantonese)が用いられており、後者を中国語の方言と呼ぶにはあまりにも差異が大きい。似た顔のひとびとが話すので同じように聞こえるが、よく耳を傾けるとそれぞれの調子がある。 広東語にぼくは東南アジアの言葉のような、曲線を描きながら跳ねるような響きを感じる(「想」ソョーンとか「日本」ヤップーンとか)。あと語尾に〜アーが多い(教科書を読むと「啊」が末尾につく文が本当に多い)。 北京語とは異なる独自の発音規則を持った広東語は、しかし「話し言葉」であり、「書き言葉」は中国語を用いるというところが学習者には難しい。ニューエクスプレスには広東語の例文が多く掲載されているが、これは言うなれば「実際そうは書かないけど発音を助けるために書かれた文」である。「何」を意味する「也野(注:これと少し字が違う)」マットイェーは、表記上は「什麽」だし、有無を尋ねる「有冇」ヤウモウは中国語表記において「在不在」。 中国語文というソフトをどんなハードで読み込むか?という違いである。「日本」という同じ漢字を北京語は「リーベン」と、広東語では「ヤップーン」、日本語では「ニッポン」と読むように、それぞれの形式に則って読むのである。 どんな言語を覚えるうえでもそうだが、悩みを言い出せばキリはない(ex. スペイン語などの男女性名詞)ので謙虚に切り替えて先に進むに限る。最悪まったく表記に不案内でも、ざっくり話せればだいたい通用するのが広東語をはじめとする外国語会話のイージーな点である。 ぼくがこのテキストに用いた学習法はシンプルである。 会話の例文が載っているので、ダウンロードした音源を頼りに徹底的に発音を追う。何周も聞いていればはじめ発音不可能に思われた言葉もだんだん言えてくる。続いてはシャドーイング、それを例文すべてを口が憶えるまで繰り返す。憶えたら、つぎのページに載っている文法解説や語彙集を眺め、確実&充実を目指す。 なんて、マスターした先達かのように言ってみるが半分も終えられないまま香港に行き、あやふや広東語であちこち走り回っていた。それでも、最後の頼みの英語を意思疎通の支えに用いられないひとに少しでも考えを伝えられたり、話を聞くことができたり、途中で仲良くなった中国人の友達に「おお、広東語話せるんだ」と尊敬の目を向けられたのは嬉しかった(彼女たちはどこでも悠然と北京語で押し切っていた)。思い出の場所やまた会いたいひとがいるので引き続き広東語を学んでいきたい。 我想学広東話。ンゴーソョーンホーックカントンワー(広東語勉強した〜い)
Posted by 
