1,800円以上の注文で送料無料

全訳 漢辞海 第4版 机上版
  • 新品
  • 書籍
  • 書籍

全訳 漢辞海 第4版 机上版

佐藤進(編者), 濱口富士雄(編者), 戸川芳郎

追加する に追加する

全訳 漢辞海 第4版 机上版

6,050

獲得ポイント55P

在庫あり

発送時期 1~5日以内に発送

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 三省堂
発売年月日 2017/07/01
JAN 9784385140544

全訳 漢辞海 第4版 机上版

¥6,050

商品レビュー

0

1件のお客様レビュー

レビューを投稿

2017/07/20

・机上版とはいいながら,中途半端な大きさである。普及版と同様に,老眼には拡大鏡が必要である。ハードカバーでなくともよかった。『大きな活字の全訳漢辞海』と同じ大きさにしてほしかった。 1309頁 見:語義の最初、第三版では「み・る」だけだったのが、「み・る。み・える。ミ・ユ」となっ...

・机上版とはいいながら,中途半端な大きさである。普及版と同様に,老眼には拡大鏡が必要である。ハードカバーでなくともよかった。『大きな活字の全訳漢辞海』と同じ大きさにしてほしかった。 1309頁 見:語義の最初、第三版では「み・る」だけだったのが、「み・る。み・える。ミ・ユ」となった。 1309頁:見背(ケンパイ/われにそむく)。人に死なれる。特に父母や先輩など親しい人との死別をいう。<李密・陳情表> ・語義の説明のところに「見」を「われ」とよむ説明がない。出典から逆算すると、臺灣の『國語辭典』にある 用在動詞前,表示主體對所涉及的對象如何。如:「請勿見笑」、「請多見諒」、「有何見教」。《文選.李密.陳情表》:「生孩六月,慈父見背。」 がそれにあたるのだろう。

Posted by ブクログ

関連商品

最近チェックした商品