1,800円以上の注文で送料無料

英語のしくみと訳しかた
  • 新品
  • 書籍
  • 書籍

英語のしくみと訳しかた

真野泰【著】

追加する に追加する

英語のしくみと訳しかた

2,200

獲得ポイント20P

在庫あり

発送時期 1~5日以内に発送

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 研究社
発売年月日 2010/08/25
JAN 9784327452322

英語のしくみと訳しかた

¥2,200

商品レビュー

4.5

3件のお客様レビュー

レビューを投稿

2013/05/30

「英語がちょっと得意だと思ってるあなた、そう、そこのあなたです。どうです、お茶でも飲みながらちょっと英語のお話をして行きませんか。」といった感じのくだけた語り口ですが、書かれていることはかなり深いです。 「文法+α」と題する前半では、文学作品あり新聞記事ありの様々な例文を題材に...

「英語がちょっと得意だと思ってるあなた、そう、そこのあなたです。どうです、お茶でも飲みながらちょっと英語のお話をして行きませんか。」といった感じのくだけた語り口ですが、書かれていることはかなり深いです。 「文法+α」と題する前半では、文学作品あり新聞記事ありの様々な例文を題材に、冠詞、仮定法、主格補語といった文法トピックスが掘り下げられています。江川「英文法解説」の「解説」欄のような感じです。 John ate the meat nude.の例文は笑いました。これで、SVO+主格補語はバッチリ。 後半「翻訳+α」は、短編小説が丸ごと1本取り上げられています。 凝った構文を解説するというような英文解釈的なサービスはほとんどありませんが、「原文の頭のかっこうが透けて見えるような、けれども独り立ちした文章として読める訳文」を目指して試行錯誤する翻訳家の頭のなかを覗き見ることができます。 「自由心象話法」(そんなものがあるのも知りませんでした)の取扱いは、勉強になりました。 本書を一貫しているのは、徹底的に辞書を読みこみ用例に当たりつつ、一語一語、冠詞一つゆるがせにせず、省略の使いどころや時制のゆらぎなどに込められた意図を探求するという、眼光紙背に徹するストロングスタイルです。 これは、スキャニングで情報を取りに行くだの、コミュ力重視、ツールとしての英語だのといった昨今の風潮とは真逆です。 肩肘張らない著者の語り口の奥から、それだけじゃ本当に英語を理解したことにはなりませんよ、腰を据えてじっくり取り組みましょう、というメッセージが聞こえてくるようです。 これ一冊でどうにかなるというタイプの本ではありませんが、英語学習に深味と彩りと、なにより心構えをもたらしてくれる本だと思います。

Posted by ブクログ

2013/02/02

倒置や省略など普通の英文読解の参考書にはあまり書かれていないことが書かれている。英検準1級ですが英語の小説は学校英文法の知識だけでは難しいと考えていました。この本でいくつか疑問が氷解しました。英語の小説の読み方がわかる本。

Posted by ブクログ

2011/05/23

精読が翻訳の王道  英語を精密に読むことが、自然とすぐれた日本語につながるという原理原則を、実際に英国小説を翻訳しながら実感してもらう。加えて、英語のむずかしさ、英語らしさを生み出す文法事項について、個別に詳しく解説。翻訳の名手による、より深い英語への入門書である。 大学の英語...

精読が翻訳の王道  英語を精密に読むことが、自然とすぐれた日本語につながるという原理原則を、実際に英国小説を翻訳しながら実感してもらう。加えて、英語のむずかしさ、英語らしさを生み出す文法事項について、個別に詳しく解説。翻訳の名手による、より深い英語への入門書である。 大学の英語教師の中でも、著者の真野氏ほど英語が好きで、英語がよくできる教師を私はほとんど知らない。その真野氏が満を持して英文法と翻訳の指南書を出した。一読して度肝を抜かれた。これは本当の英語好きが読む本である。40年前に本書に出会いたかった。(斎藤兆史――本書「帯」より)

Posted by ブクログ

関連商品

同じジャンルのおすすめ商品

最近チェックした商品