- 新品
- 書籍
- 文庫
- 1224-29-00
「ゴッド」は神か上帝か 岩波現代文庫 学術56
1,210円
獲得ポイント11P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 岩波書店 |
| 発売年月日 | 2001/06/18 |
| JAN | 9784006000561 |
- 書籍
- 文庫
「ゴッド」は神か上帝か
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
「ゴッド」は神か上帝か
¥1,210
在庫なし
商品レビュー
3
2件のお客様レビュー
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
p.113 英華字典(第一巻、第二部の序文) 読者は、翻訳に際して使える正確なことばを、この字典に期待してはならない。ここで提供できるのは、しかるべき文句を取出す手がかりとなるようなことばの意味なのである。また、中国語の詩的な意味が正確にここで得られるとを期待してはならない。ことばの移り変る意味のすべてとか、よく使われる漢文古典の比喩の意味などもここに求めてはならない。そういうものは、これまでヨーロッパ人が中国語を学んできたのよりもずっと多くの、さまざまな才能の人たちの努力にまたなければならないのだ。 p.118 翻訳者がいかに努めようとも、こういう新しいことばの意味、あるいは同じことだが、古いことばに負わされた新しい意味というものは、原文からではなく翻訳語の側のことばの文脈によって(from the context rather than the text)、そのことばで生れ育った人々(the native)によって理解されるものだからである。
Posted by 
翻訳論。原語と訳語の等価性、ということが、実は世界観や行動理念を反映するシビアな思考活動を伴わなければ決められないのだ、ということを認識させられました。原文の読者が受け取るであろう情報を訳文の読者も受け取れるような訳文を作る、ということは前から意識していましたが、私が経験した翻訳...
翻訳論。原語と訳語の等価性、ということが、実は世界観や行動理念を反映するシビアな思考活動を伴わなければ決められないのだ、ということを認識させられました。原文の読者が受け取るであろう情報を訳文の読者も受け取れるような訳文を作る、ということは前から意識していましたが、私が経験した翻訳はみんなまだ生っちょろかったな、と実感。グローバル化が進んだ現代では、昔に比べると翻訳は格段に易しくなっただろうな、と初めて思い至りました。
Posted by 
