- 新品
- 書籍
- 書籍
パックンの中吊り英作文 ハーバード流英訳術
1,078円
獲得ポイント9P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | 朝日出版社/朝日出版社 |
発売年月日 | 2006/12/04 |
JAN | 9784255003726 |
- 書籍
- 書籍
パックンの中吊り英作文
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
お客様宅への発送や電話でのお取り置き・お取り寄せは行っておりません
パックンの中吊り英作文
¥1,078
在庫なし
商品レビュー
5
1件のお客様レビュー
2014年8月19日読了。NHK芸人?として活躍中のパックンことパトリック・ハーラン氏が、日本の中吊り広告タイトルを英語に訳す企画本。コツは最初に明かされるが、「冒頭の子音をそろえる」「トピックに関係のある・近いイメージの単語を使う」「訳しにくい単語は勢いよく省略する」などに気を...
2014年8月19日読了。NHK芸人?として活躍中のパックンことパトリック・ハーラン氏が、日本の中吊り広告タイトルを英語に訳す企画本。コツは最初に明かされるが、「冒頭の子音をそろえる」「トピックに関係のある・近いイメージの単語を使う」「訳しにくい単語は勢いよく省略する」などに気を使うだけで、いかにも英字新聞風の気の利いた言い回しになるものだ・・・!英字新聞の全文を読む気力のないとき、見出しだけ眺めても意外と面白く感じるのは、ネイティブエリートの記者たちが「いかに読者をひきつけるか!?」に頭を絞り、練りに練った面白い英語表現をぶつけてきているからなのだな。
Posted by