- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 書籍
村上春樹と私 日本の文学と文化に心を奪われた理由
定価 ¥1,650
605円 定価より1,045円(63%)おトク
獲得ポイント5P
在庫わずか ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
10/8(火)~10/13(日)
商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | 東洋経済新報社 |
発売年月日 | 2016/11/01 |
JAN | 9784492062029 |
店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
10/8(火)~10/13(日)
- 書籍
- 書籍
村上春樹と私
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
お客様宅への発送や電話でのお取り置き・お取り寄せは行っておりません
村上春樹と私
¥605
在庫わずか
ご注文はお早めに
商品レビュー
4
7件のお客様レビュー
永年の大いなる疑問がある。 もし私の母国語が英語だったとして、やっぱり今と同じように村上春樹が好きだったろうか? というのも、私は、村上春樹さんの書く日本語が本当に本当に好きだけど、物語の内容、つまり、ストーリーラインとかキャラクターとか結末とかは全然好きじゃないことの方が多い...
永年の大いなる疑問がある。 もし私の母国語が英語だったとして、やっぱり今と同じように村上春樹が好きだったろうか? というのも、私は、村上春樹さんの書く日本語が本当に本当に好きだけど、物語の内容、つまり、ストーリーラインとかキャラクターとか結末とかは全然好きじゃないことの方が多いから。 だから、違う言語になったら(=大好きな要素が取り除かれたら)好きじゃないかもしれない、という疑念がどうしてもぬぐえない。あるいは、「外国の人は村上春樹の何がいいと思っているんだろう?」とか。 そういったことを考えていると「そもそもほんとに外国で受けてるのかしら・・・一部のマニア受けを日本人が大げさに言ってるだけじゃないのかしら」と疑い始めていたけど、この本を読んだら、実際に世界中の多くの人に愛されている証拠がいっぱい書かれていて、ビックリした。 す、すいません。疑ったりして。 でも、やっぱり、彼の何が受けているのかは、最後までよく分からなかったけど・・・。 だけど、ジェイ・ルービンさんが、日本という国の文化と文学を本当に本当に、私などが足元にも及ばないくらい深く深く愛しておられるのは非常によく分かった。 なんだか、その愛がまぶしくてクラクラした。 日本人なのにロクに日本語の文学を読んでなくて、その真価も全くと言っていいほど理解してなくて、ほんとすいません・・・と言いたくなった。 タイトルは「村上春樹と私」だけれど、前半よりも後半の、村上春樹さんとは関係のない話の方がおもしろかった。 特に、翻訳の苦労の話(日本語は数をあんまり気にしないところ)と、検閲の話(同じ検閲でも、戦前と戦後では微妙に意味合いが違うところとか)。 海外の編集者が世界の文学のトレンドにものすごく敏感なのにも驚いたし、編集者からルービンさんに本の企画の相談がくるところは、内容が素敵でわくわくした。もう出版されているんだけど。 ほかにも、「MONKEY BUSINESS」がしぶとく生き残ることになった裏事情にもビックリした。すごく興味深かった。海外で継続されただなんて、驚きしかない。しかも私には思いもよらない理由で。なんだか隔世の感。 息子さんの仕事についての話は明らかに蛇足で宣伝しすぎなような気がしたけど・・・父親として自慢でもあり、心配の種でもあるのかな。 「日々の光」は、もともと興味あるテーマなので、ぜひ読んでみたいと思った。
Posted by
村上春樹の翻訳者として有名なルービン教授の翻訳夜話。 この人のはノルウェイの森を読んだだけですが、春樹っぽい忠実な訳で良かったです。 ネジマキ鳥は流石に長過ぎて読む気力が…
Posted by
日本文学、日本文化に対する熱量が半端なく、読んでいるこちらのハートが熱くなる。 村上春樹がメインだが、芥川龍之介、能、そして、翻訳、自作の小説『日々の光』など、多岐にわたる。 重複がいくつかあるが、微妙に異同があるので、まあ、よしとしよう。 日本語が美しい。
Posted by