- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 文庫
- 1224-33-02
mini版 感動する英語!元気がでる英語!
定価 ¥712
110円 定価より602円(84%)おトク
獲得ポイント1P
在庫わずか ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品【送料無料】
店舗到着予定:4/2(木)~4/7(火)
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
4/2(木)~4/7(火)
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | アスコム |
| 発売年月日 | 2012/03/19 |
| JAN | 9784776207276 |
- 書籍
- 文庫
mini版 感動する英語!元気がでる英語!
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
mini版 感動する英語!元気がでる英語!
¥110
在庫わずか
ご注文はお早めに
商品レビュー
3
3件のお客様レビュー
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
コンパクトにまとめらた良書ですが、98フレーズって、中途半端です。後2つで収録数100とキリが良かったのになぜ、もう一息頑張らなかった? 以下は私の備忘録。 著名なのもありますが、その人だから価値のある言葉(ヘレン・ケラー)、正確な英語で覚えておくと一目置かれる表現(クラーク博士、ドラッカー、エジソン)などをピックアップ。 「Although the world is full of suffering, it is also full of the overcoming of it .」ヘレン・ケラー 「Think like a man of action, act like a man of thought.」アンリ・ベルクソン 「Today is the first day of the rest of your life.」読人知らず 「Conformity is the jailer of freedom and the enemy of growth.」ジョン・F・ケネディ 「Boys, be ambitious, not for money, not for selfish accomplishment, not for that evanescent thing which men call fame. Be ambitious for attainment of all that a man ought to be.」ウィリアム・スミス・クラーク 「The best way to predict the future is to create it.」ピーター・ドラッカー 「As long as you're going to think anyway, think big.」ドナルド・トランプ 「Genious is one percent inspiration, ninety nine percent perspiration.」トーマス・エジソン 「Failure is a detour, not a dead-end street.」ジグ・ジグラー 「Our greatest glory consists not in never falling, but in rising every time we fall.」オリバー・ゴールドスミス ちなみに、トランプの言葉は大統領になる前のものです。(本書は2012年初版、トランプ大統領が誕生したのは2017年が最初です)
Posted by 
「今日という日は、残りの人生の第一歩である」(Today is the first day of the rest of your life.)とか、「絶対に成功すると言うつもりでやれ」(Act as if it were impossible to fail.)など、98の名...
「今日という日は、残りの人生の第一歩である」(Today is the first day of the rest of your life.)とか、「絶対に成功すると言うつもりでやれ」(Act as if it were impossible to fail.)など、98の名言を集めたもの。簡単な「解説」と「使い方」(使用例、ダイアローグ)も載っている。 こういう名言って共感できるものを見つけたりすると嬉しいと思うし、ここという時に知っていればかっこいいよなあ、とかとてもミーハーな動機で買ってしまった。でも、あんまり共感できるのはなかったなあ。「人生は興奮に満ちいている仕事で、もっとも興奮するのは、他人のために生きるときだ」(Life is an exciting business and most exciting when it is lived for others.)とかかな。右側には著者の解説があるが、トンチンカンな文法の解説が載っていてげんなりするとともに、使用例のダイアローグも、無責任というかそんな使い方普通できないよな、とか思ってしまって、いっそのこと名言だけを200くらい載せた方が良かったんじゃないの、とか思ってしまった。(2013/09/--)
Posted by 
要は外国人の名言を日本語訳したもの。解釈もおそらく訳者の主観と思われる解説があり、解釈を間違えてたらどうなるんだろう…と考えてしまいました。でも、心が挫けそうな方が読むと、元気が出そうな本です。名言集なんて皆そうなんですが(笑)
Posted by 
