1,800円以上の注文で送料無料

翻訳の基本 原文どおりに日本語に
  • 中古
  • 店舗受取可
  • 書籍
  • 書籍

翻訳の基本 原文どおりに日本語に

宮脇孝雄【著】

追加する に追加する

翻訳の基本 原文どおりに日本語に

定価 ¥1,870

550 定価より1,320円(70%)おトク

獲得ポイント5P

在庫わずか ご注文はお早めに

発送時期 1~5日以内に発送

店舗受取サービス対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!

店舗到着予定

11/28(木)~12/3(火)

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 研究社出版
発売年月日 2000/09/01
JAN 9784327451417

店舗受取サービス
対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる

店舗到着予定

11/28(木)~12/3(火)

翻訳の基本

¥550

在庫わずか
ご注文はお早めに

カートに追加するカートにいれる

商品レビュー

4

4件のお客様レビュー

レビューを投稿

2018/06/08

翻訳の趣味に目覚めてまだ日が浅いので、訳しているといろいろと細かく疑問に思うことが出てくるのだけれど、そういう日々の疑問の答えがすごく分かりやすく書かれてあって、とても勉強になりました。 全部律儀に過去形にしなくていい、とか、前置詞の扱いについての話などは、やってみるとすぐ分かっ...

翻訳の趣味に目覚めてまだ日が浅いので、訳しているといろいろと細かく疑問に思うことが出てくるのだけれど、そういう日々の疑問の答えがすごく分かりやすく書かれてあって、とても勉強になりました。 全部律儀に過去形にしなくていい、とか、前置詞の扱いについての話などは、やってみるとすぐ分かってくることなんだけれど、改めてこうして言葉にして教えてもらうと、スッキリ整理されて、目の前がすーっとクリアになった感じです。 また、初歩的なことだけじゃなく、いかに想像力を働かせて、文脈上違和感のない文章を書くか、というあたりはかなり上級レベルな実例も挙げられていて、非常におもしろかったです。 著者はとても信頼できる翻訳家だと思うのですが、この方の訳されたものって、私の読書傾向とまったくかぶっておらず、氏の翻訳リストを見ても、一冊も読んだことがなくて、自分で衝撃でした・・・。 マキューアンをいくつか訳されているみたいでしたが、私が読んだものは違う方の訳だったし、私の方もマキューアンはそれほど好きとは思わなかったのですが、翻訳者が変わるとまた印象が変わるかも、と思うので、そのうち宮脇氏訳のマキューアンを読んでみようかな、と思いました。

Posted by ブクログ

2015/10/03

週刊STに連載されていた英文和訳のエッセイをまとめた本。翻訳の難しさを例を挙げてわかりやすく説明していて、読み物としても面白い。

Posted by ブクログ

2013/05/29

何度も読み返したくなる素晴らしい1冊。良い訳のために沢山遊べ(そこで得た知識や経験が翻訳に活きるから)、という著者の感覚が端々に出てきて嬉しくなる。

Posted by ブクログ

関連商品

同じジャンルのおすすめ商品

最近チェックした商品