1,800円以上の注文で送料無料

その英語、ネイティブにはこう聞こえます
  • 中古
  • 店舗受取可
  • 書籍
  • 書籍

その英語、ネイティブにはこう聞こえます

デイヴィッド・セイン(著者), 小池信孝(著者)

追加する に追加する

その英語、ネイティブにはこう聞こえます

定価 ¥1,320

220 定価より1,100円(83%)おトク

獲得ポイント2P

在庫あり

発送時期 1~5日以内に発送

店舗受取サービス対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!

店舗到着予定

7/12(金)~7/17(水)

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 主婦の友社/
発売年月日 2003/06/01
JAN 9784072362631

店舗受取サービス
対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる

店舗到着予定

7/12(金)~7/17(水)

その英語、ネイティブにはこう聞こえます

¥220

商品レビュー

3.6

10件のお客様レビュー

レビューを投稿

2012/12/21

感謝の言葉 Thank you for all you've done. いろいろとどうもありがとうございました。 I'll never forget your help. このことは一生忘れません。 You've been a big help. ...

感謝の言葉 Thank you for all you've done. いろいろとどうもありがとうございました。 I'll never forget your help. このことは一生忘れません。 You've been a big help. 大変お世話になりました。 I don't know how I'll ever thank you enough. お礼の言い様もありません。 I really appreciate all your help. ありがとうございます。 カジュアルなありがとう。 どうもありがとう! Thanks much. Thanks a million. Thanks a bunch. 恩にきるよ、ありがとう。 I owe you one. I owe you a big one. I owe you bigーtime. 結構です。 コーヒーのおかわりに対して I've had plenty. Thank you. Not for me. Thank with. 私はいいです。 I think I'll pass. もうやめておきます。 I'm fine, thank you.いいえ、大丈夫です。 手伝おうか?に対して No, I'm okay. Thanks, but no thanks. No bother. 大丈夫だから気にしないで。 No, I'm all right.いいえ、平気よ。 Thanks for the offer, but it's okay. ありがとう、でも大丈夫です。 相手からの誘いを断る時 I' d love to, but I can't. Maybe next time.また次回誘ってよ。 I think I'll pass this time.今回はやめておくよ。 I'd really like to, but I have something I have to do. ~用事かあって…。 I can't this time, but please invite me next time. canの未来形は現在形の方がネイティブらしい。 △He'll be able to finish on time. ○He can finish on time. can の過去形にはcould を使わない。 He could finish on time. 彼は頑張れば時間通りに終えられるだろう。仮定法 ○He was able to finish on time. He finished on time. think for others他人の代わりに考える think of others 他人の気持ちになって考える equal -opportunity 性別不問 prepare for ~ ~を覚悟して 体重計 bathroom scales またはbath scales コンセント outlet, socket フリーダイアル toll -free (number ) レジ register, checkout stand シュークリーム cream puff チャックが開いてるよ Your zipper issues downtown. XYZ. (Examine your zipper.)

Posted by ブクログ

2011/04/12

まさに、この本に書いてあるような間違っている表現を あらゆる本で見てきました。それに、そんな間違った表現ですら、わたしにとっては難しいような表現も多々あり… 対訳の日本語を見るとぷぷぷ…と笑ってしまいますが、きっと ネィティブを前にしたら、もっと話せないんだろうなぁ…自分。

Posted by ブクログ

2010/10/22

よほどの訓練を受けていない限り、旅行で1回や2回はやってしまっているミスコミュニケーション。 「通じればいい」から、ニュアンスも含めた次のステップへ。 これこそ中3くらいで勉強すべき事柄のように思う。

Posted by ブクログ

関連商品

最近チェックした商品