- 中古
- 書籍
- 書籍
- 1222-02-02
召喚状(上)
定価 ¥1,320
220円 定価より1,100円(83%)おトク
獲得ポイント2P
在庫なし
発送時期 1~5日以内に発送
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | アカデミー出版/ |
| 発売年月日 | 2002/09/15 |
| JAN | 9784860360061 |
- 書籍
- 書籍
召喚状(上)
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
召喚状(上)
¥220
在庫なし
商品レビュー
4
2件のお客様レビュー
主人公を呼び出し、謎の大金を残して亡くなった父親。判事の仕事だけでは常識的に稼げない額をどうやって稼いだのか謎のままストーリーが進んでいきます。ギャンブル、袖の下等ヒントになる要素はあるのですが、上巻の段階では全てが謎のままです。また、主人公も大金を死守すべく奮闘しますが、何だか...
主人公を呼び出し、謎の大金を残して亡くなった父親。判事の仕事だけでは常識的に稼げない額をどうやって稼いだのか謎のままストーリーが進んでいきます。ギャンブル、袖の下等ヒントになる要素はあるのですが、上巻の段階では全てが謎のままです。また、主人公も大金を死守すべく奮闘しますが、何だか行動が裏目に出そうでハラハラします。続きが気になって仕方ないので下巻をそのまま読もうと思います。
Posted by 
訳しているのはシドニーシェルダンとかも翻訳している天馬龍行さん。超訳と書いてあるが、私は弔問に来た人が「I'm sorry」というのを「アイムソーリー」と訳するのはいただけない。日本人は「ごめんなさい」としか解釈しない。アメリカにいる日本人でも「お気の毒さま」とも訳せる...
訳しているのはシドニーシェルダンとかも翻訳している天馬龍行さん。超訳と書いてあるが、私は弔問に来た人が「I'm sorry」というのを「アイムソーリー」と訳するのはいただけない。日本人は「ごめんなさい」としか解釈しない。アメリカにいる日本人でも「お気の毒さま」とも訳せる事を知らない人が大勢いるのだ。お願いだから英語を知らない人々の事を考えて欲しい。他にも「これはわからんやろな」と思う英語がそのままカタカナになっている。なんか登場人物が全部「キザなおっさん」になったみたいに感じる。吹き替えでも言わないような英語だ。白石 朗 さんの翻訳の方が、ずっとナチュラルだ。それやったらアメリカに住んでるんだから英語で読めと言われそうだが、法律用語がちょっとむずかしそう..
Posted by 
