1,800円以上の注文で送料無料
私の翻訳談義 日本語と英語のはざまで 朝日文庫
  • 中古
  • 店舗受取可
  • 書籍
  • 文庫
  • 1224-33-02

私の翻訳談義 日本語と英語のはざまで 朝日文庫

鈴木主税(著者)

追加する に追加する

私の翻訳談義 日本語と英語のはざまで 朝日文庫

定価 ¥748

330 定価より418円(55%)おトク

獲得ポイント3P

残り1点 ご注文はお早めに

発送時期 1~5日以内に発送

店舗受取サービス対応商品【送料無料】

店舗到着予定:5/26(火)~5/31(日)

店舗受取サービス対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!

店舗到着予定

5/26(火)~5/31(日)

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 朝日新聞社/
発売年月日 2000/04/01
JAN 9784022642240

店舗受取サービス
対応商品

店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる

店舗到着予定

5/26(火)~5/31(日)

私の翻訳談義

¥330

残り1点
ご注文はお早めに

カートに追加するカートにいれる

商品レビュー

3.5

2件のお客様レビュー

レビューを投稿

2010/05/28

翻訳は意味を忠実に訳…

翻訳は意味を忠実に訳すというよりも意図をいかに上手く日本語として表現するかなど、翻訳家の気持ちがわかった。

文庫OFF

2025/02/23

プロの翻訳者による悪文のわかりやすい解説書。出版・実務問わず、翻訳の価値とは何かを改めて考えさせられる。著者は直訳を断固否定する。一方で「たとえ誤訳があっても読者に原著のメッセージが伝わる本は、翻訳として価値がある」と言い切っていて、正確性重視の凝り固まった私の翻訳論に柔軟さを与...

プロの翻訳者による悪文のわかりやすい解説書。出版・実務問わず、翻訳の価値とは何かを改めて考えさせられる。著者は直訳を断固否定する。一方で「たとえ誤訳があっても読者に原著のメッセージが伝わる本は、翻訳として価値がある」と言い切っていて、正確性重視の凝り固まった私の翻訳論に柔軟さを与えてくれた。たびたび触れる翻訳の歴史や日本語の英語との言語的な違いの指摘も読みごたえがある。加えて、翻訳にまつわる良書を広く提示されているので、自己研究がはかどる。

Posted by ブクログ

関連商品

同じジャンルのおすすめ商品

最近チェックした商品

履歴をすべて削除しました