- 中古
- 店舗受取可
- 書籍
- 文庫
- 1224-33-02
私の翻訳談義 日本語と英語のはざまで 朝日文庫
定価 ¥748
330円 定価より418円(55%)おトク
獲得ポイント3P
残り1点 ご注文はお早めに
発送時期 1~5日以内に発送
店舗受取サービス対応商品【送料無料】
店舗到着予定:5/26(火)~5/31(日)
店舗受取サービス対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
店舗到着予定
5/26(火)~5/31(日)
商品詳細
| 内容紹介 | |
|---|---|
| 販売会社/発売会社 | 朝日新聞社/ |
| 発売年月日 | 2000/04/01 |
| JAN | 9784022642240 |

店舗受取サービス
対応商品
店舗受取なら1点でも送料無料!
さらにお買い物で使えるポイントがたまる
店舗到着予定
5/26(火)~5/31(日)
- 書籍
- 文庫
私の翻訳談義
商品が入荷した店舗:0店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
オンラインストア上の価格と店頭価格は異なります
お電話やお問い合わせフォームでの在庫確認、お客様宅への発送やお取り置き・お取り寄せは行っておりません
値下げ前価格について
本価格は現中古販売価格の「値下げ前価格」となります。
直近約1か月間、値下げ前価格での販売実績があるものだけ表示しております。
私の翻訳談義
¥330
残り1点
ご注文はお早めに
商品レビュー
3.5
2件のお客様レビュー
翻訳は意味を忠実に訳…
翻訳は意味を忠実に訳すというよりも意図をいかに上手く日本語として表現するかなど、翻訳家の気持ちがわかった。
文庫OFF
プロの翻訳者による悪文のわかりやすい解説書。出版・実務問わず、翻訳の価値とは何かを改めて考えさせられる。著者は直訳を断固否定する。一方で「たとえ誤訳があっても読者に原著のメッセージが伝わる本は、翻訳として価値がある」と言い切っていて、正確性重視の凝り固まった私の翻訳論に柔軟さを与...
プロの翻訳者による悪文のわかりやすい解説書。出版・実務問わず、翻訳の価値とは何かを改めて考えさせられる。著者は直訳を断固否定する。一方で「たとえ誤訳があっても読者に原著のメッセージが伝わる本は、翻訳として価値がある」と言い切っていて、正確性重視の凝り固まった私の翻訳論に柔軟さを与えてくれた。たびたび触れる翻訳の歴史や日本語の英語との言語的な違いの指摘も読みごたえがある。加えて、翻訳にまつわる良書を広く提示されているので、自己研究がはかどる。
Posted by 