日本人が間違えやすい英語表現100 の商品レビュー
日本語英語が入り混じった会話をよく聞くがこの書はそういった間違った日本語英語をネイティブの正しい英語を教えてくれる。例えば;「頑張って!」はFightではなく Hang in thereであり、「家を修復する」はrenovateでありreformとは言わない、「とても美味しい」は...
日本語英語が入り混じった会話をよく聞くがこの書はそういった間違った日本語英語をネイティブの正しい英語を教えてくれる。例えば;「頑張って!」はFightではなく Hang in thereであり、「家を修復する」はrenovateでありreformとは言わない、「とても美味しい」はVery delicious ではなく really delicious、「トイレ」は restroom でありtoiletとは言わない。また、「考えればわかることでしょう」などはDo the mathなどと言う文章を覚えておきたい。
Posted by
そこまで間違わないでしょ 全般的にかなり初学者的なネタの取り上げ方な気がする。誤り訂正系の書籍が乱立しているので、マーケティング上そのようにしたのなら納得。ただ、そういうことなら、my roomやmy houseの説明は所有格の意味や用法を掘り下げて欲しかった。あと、very ...
そこまで間違わないでしょ 全般的にかなり初学者的なネタの取り上げ方な気がする。誤り訂正系の書籍が乱立しているので、マーケティング上そのようにしたのなら納得。ただ、そういうことなら、my roomやmy houseの説明は所有格の意味や用法を掘り下げて欲しかった。あと、very deliciousはナシよ、というネタは説得力が高くて感銘を受けた。
Posted by
- 1
