台所から北京が見える の商品レビュー
筆者の思いの強さと実行に移す姿勢、学ぶべきところだと思いました。 できることから丁寧に学習を積み上げています。 そして、時代の流れに乗りながら、チャンスもうまくつかんでいかれています。 語学だけではなく、他の分野でも参考になります。 筆者が恩師から言われたことば「中国語をペ...
筆者の思いの強さと実行に移す姿勢、学ぶべきところだと思いました。 できることから丁寧に学習を積み上げています。 そして、時代の流れに乗りながら、チャンスもうまくつかんでいかれています。 語学だけではなく、他の分野でも参考になります。 筆者が恩師から言われたことば「中国語をペットにするな」。このことばが印象に残りました。
Posted by
長澤氏が、とても真似のできないようなすごい人だというのは、よくわかる。語学は、中年になってからでも、それは遅くはないだろうが、普通であれば、他のことは全部あきらめずには、成果をだすことはできないだろう。 カードの活用、朗読、引き出しをコツコツ増やすこと、パターンやカテゴリーや実践...
長澤氏が、とても真似のできないようなすごい人だというのは、よくわかる。語学は、中年になってからでも、それは遅くはないだろうが、普通であれば、他のことは全部あきらめずには、成果をだすことはできないだろう。 カードの活用、朗読、引き出しをコツコツ増やすこと、パターンやカテゴリーや実践シチュエーション別に。こういったことは、腑に落ちる。
Posted by
黒田龍之助さんの著書の中で言及があってうっすら興味をもっていた本が文庫化したのでうれしくてすぐ入手。単行本は1983年東京ジャーナルセンターより刊行、1999年に講談社+α文庫に。今回、副題を単行本時のものに戻し、一部の語句の表記を修正し、一章を増補(著者晩年の「中国語ジャーナル...
黒田龍之助さんの著書の中で言及があってうっすら興味をもっていた本が文庫化したのでうれしくてすぐ入手。単行本は1983年東京ジャーナルセンターより刊行、1999年に講談社+α文庫に。今回、副題を単行本時のものに戻し、一部の語句の表記を修正し、一章を増補(著者晩年の「中国語ジャーナル」連載から9篇を選び、再編集して収録)、解説は黒田龍之助。
Posted by
- 1
- 2