不思議の探偵/稀代の探偵 の商品レビュー
(2025/2/8、一話のみ読了) 巻末の編者解説より 【『不思議の探偵』は、アーサー・コナン・ドイルの『シャーロック・ホームズの冒険』を、南陽外史が約釈した翻案小説である。これらの十二篇は、明治三十二(1988)年七月から十一月にかけて、中央新聞社発行の「中央新聞」に次の順で連...
(2025/2/8、一話のみ読了) 巻末の編者解説より 【『不思議の探偵』は、アーサー・コナン・ドイルの『シャーロック・ホームズの冒険』を、南陽外史が約釈した翻案小説である。これらの十二篇は、明治三十二(1988)年七月から十一月にかけて、中央新聞社発行の「中央新聞」に次の順で連載された。】 このあと、この本に収録されている十二篇が、原作名と掲載日とともに並んでいる。 私の読んだ「禿頭クラブ」は、原作では「赤毛組合」明治32年8月8日から14日となっている。 そもそも、洋書に興味がない私がこの本を手にした理由は、先日読んだ、万城目学さんの『万感のおもい』で紹介されていたのが気になったから。 内容も少しだけ抜粋されていた。 原作では、【自分も赤毛だったらなぁ】が、→【禿頭になりたいナア、禿頭になりたいナア】に変換(翻訳) うん、確かに書いてあった。南陽外史はなぜ赤毛から禿頭に置き換えたんだろう? 【禿頭と云つたとて、前が禿げたり後が禿げたり、周囲に少し毛が残つて居たりするのが多い、旦那(あなた)の様なお誂へ向に禿げて居る人は容易にない】 これを見ちゃったら、読みたくなるでしょ。 ただ、【ベーカー街】が→【麺麭(パン)屋街】になってるのは見当たらなかった。他の小説にあるのかも。 でも、明治の時代を感じる文章や言葉遣いで読みにくいから、他のはパス。
Posted by
- 1
