ふしぎの国のバード バイリンガル版(1) の商品レビュー
学習マンガリストから。せっかくだし、バイリンガル版をってことでこっちをチョイス。たまには英語にもしっかり触れておかないとね。って感じで、そんなに深く考えず読み始めたんだけど、これがまた素晴らしい。英国人の話だから、英語表記もある意味当たり前だから違和感ないし、漫画自体、絵も物語も...
学習マンガリストから。せっかくだし、バイリンガル版をってことでこっちをチョイス。たまには英語にもしっかり触れておかないとね。って感じで、そんなに深く考えず読み始めたんだけど、これがまた素晴らしい。英国人の話だから、英語表記もある意味当たり前だから違和感ないし、漫画自体、絵も物語も素敵で、時間はかかったけど、満足度の高い読書時間を味わえました。続きも是非!と思ったら、このバージョンは1巻だけなんですね…残念。いずれにせよ、以降も読み続けたい作品には違いない。
Posted by
日本の風土は理解しやすいが 実際のイザベラ・バードは、もっと思ったままに日本を記録していたので、漫画の中のイザベラ・バードとの違いに違和感。日本人の姿や商売の姿勢をみっともないと見下していたし、彼女の楽しみは同国の人達との関わり合いだった。良いふうに書かれてるなぁ
Posted by
【おすすめポイント】イザベラ・バード著「日本奥地紀行」のマンガ版、のバイリンガル版です。明治初期、開国したばかりの日本を、東京から東北地方を抜けて蝦夷(北海道)まで旅したイギリス人女性の旅行記です。原作の旅行記(これも展示ありますので興味があれば一緒にどうぞ)は東洋文庫などから出...
【おすすめポイント】イザベラ・バード著「日本奥地紀行」のマンガ版、のバイリンガル版です。明治初期、開国したばかりの日本を、東京から東北地方を抜けて蝦夷(北海道)まで旅したイギリス人女性の旅行記です。原作の旅行記(これも展示ありますので興味があれば一緒にどうぞ)は東洋文庫などから出版されているので装丁も文章も固いですが、マンガは読みやすいですし、当時の風俗もよくわかります。また、この1巻はバイリンガル版なので、より英語で考えて英語で話す主人公の目線で旅をすることができますよ。 【請求記号】エイゴ760:Sa:1 【配置場所】英語の読み物 【URL】https://mylibrary.toho-u.ac.jp/webopac/BB28185645
Posted by
「英語で読む」練習のため、挑戦してみた。 日本語訳もあるため、すらすら読み進めることができた。 好奇心、情熱、行動力の人。 『イザベラ・バードの日本紀行』と読み比べるとさらにおもしろい。
Posted by
- 1
