英語で読み解く ドラッカー『イノベーションと起業家精神』 の商品レビュー
『#英語で読み解く ドラッカー「イノベーションと起業家精神」』 ほぼ日書評 Day428 良書である。その前提で、以下の評を加える。 ドラッカー、いいこと言うんだけど読みづらいという印象を持っていた。 原著から、エッセンシャルな部分を抜粋し英文とその解説を併記するという本書...
『#英語で読み解く ドラッカー「イノベーションと起業家精神」』 ほぼ日書評 Day428 良書である。その前提で、以下の評を加える。 ドラッカー、いいこと言うんだけど読みづらいという印象を持っていた。 原著から、エッセンシャルな部分を抜粋し英文とその解説を併記するという本書のスタイルで、ドラッカー性格悪い説にたどり着いた。 まず、英語構文が分かりづらい。例えば、これ。But outside events, that is, events that are not recorded in the information and the figures by which a management steers its institution, are just as important. まるで、難解英語読解の例文である。 次に発送法。まるでノムさん。イノベーションの7つのSourceのひとつ目は、Unexpected、「勝ちに不思議の勝ちあり」そのままではないか。その「不思議」を突き詰め、体系化・理論化することで、イノベーションが起きるということだ。 さらに、戦略4類型のひとつ目、Fustest and Mostest。誤植ではなく、南北戦争当時のスラングに由来するものらしい。意味としてはfirst and mostなのだが、-estという最上級形がつくと、なんだか凄いものに思える。とにかく最初に最強の打ち手で臨むことで、他を圧倒する。いかにも魅力的に聞こえるが、最もオススメしない戦略とのこと。これを一番最初に持ってくるあたりも性格が悪い。 繰り返すが、得るものの多い良書だ。 https://amzn.to/2TNSQVm
Posted by
- 1