未来を変えるためにほんとうに必要なこと の商品レビュー
普段あまりこういった自己啓発本は読まないのだけれどラオスの食堂でたまたま置かれていたのを読んで続きが気になり購入。 仕事やプライベートなど普段の生活でもよく見受けられる力と愛の対立。もっと自分を押し出せばよかった、もっと相手のことを考えて引けばよかったなどの事はどちらかに偏っては...
普段あまりこういった自己啓発本は読まないのだけれどラオスの食堂でたまたま置かれていたのを読んで続きが気になり購入。 仕事やプライベートなど普段の生活でもよく見受けられる力と愛の対立。もっと自分を押し出せばよかった、もっと相手のことを考えて引けばよかったなどの事はどちらかに偏っては駄目でバランスよく使い分けることが必要だと説いている。 テーマはおもしろかったが若干抽象的な結論でしっかりと自分におちては来なかったような気がする。 とはいえこういったことは常に意識していなければならないし今よりもまともな人間を目指して前進していこうと思った。
Posted by
「力」と「愛」、というのが表題に対する著者の解答なのですが、 著者の問題解決ファシリテーターとしての活動を通じた それぞれの二面性に対する考察は胸に迫ります。 (さわ)
Posted by
原書のタイトルが『Power and Love』といって、冒頭のキング牧師の引用が、この本のすべてを語ります。 愛なき力は暴力であり、力なき愛は無力である。 ーキング牧師 よくこの対決を日常の至る所で目にします。感情論に訴えて具体的な解決策が見いだせなかったり、やったら強引...
原書のタイトルが『Power and Love』といって、冒頭のキング牧師の引用が、この本のすべてを語ります。 愛なき力は暴力であり、力なき愛は無力である。 ーキング牧師 よくこの対決を日常の至る所で目にします。感情論に訴えて具体的な解決策が見いだせなかったり、やったら強引に物事を進めようとして、関係者の気持ちを無視してみたり、さもすると、ナイーブな感情論というくくりの『愛』と、ギラギラした出世欲丸出しの自我としての『力』の対決の構図になりがちですが、本書はまったく新しいコンセプトを提示します。 愛と力は二者択一する選択肢なのではなく、そのバランスを保つことが重要だと。 そう考えたのは始めてだったし、必ずどちらかの傾向が強い人同士の闘いという構図を見慣れてきたので、まさかバランスを取ることが重要、それも個人の中でと言われると結構ハッとします。 その他には、 ・誰もひとりでは何もできない。あらゆる問題の鍵は、人と人の関係にある。 ・他者と共感しあうだけでは不十分だ。他者とともに成長しなければならない。 ・何か問題があるときは、自分自身もその問題の一部である ・ものごとを力と愛という枠組みでみると、新しい視野が開けてくる そして一番ぐっときたのは ・リーダーシップとは未来を創造することである そもそも内容自体が抽象的なのと、具体例を示すケーススタディが、かなり高度な政治的な問題が多かったりするので、なかなか親近感が沸かなかったりと、若干本の内容と距離を保つのが難しい内容ですが、飛ばして読み進めても、上記のような力強い言葉が、必ず目に入ってくるので、諦めず最後までページをめくり続ける価値はばっちりあります。 スキルとしての「マネージメント」にとどまらない、真のリーダーシップとは何ぞやという、かなり骨太な内容です。それを愛というナイーブな文脈で語る切り口は、他には出会ったことがなく、かなりインスピレーションが湧く内容となりました!!
Posted by
愛と力のバランスとか、言っていることは最もだと思うし、やってることの規模も大きくてすごいとは思うのだけれども、どこかこのダイアログ系には特有の胡散臭さを感じてしまう。。。
Posted by
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
世界のために、世界の人たちといっしょに働くとはどういうことなのかを学びたくて、読んでいる。 カヘンは、南アフリカを始め世界50ヵ国以上で教育、環境、紛争、食糧問題など社会問題の変革を支援する仕事をしてきたプロジェクトデザイナー。この本は華々しい成功物語ではなく、彼がプロジェクトを進める中で発生した葛藤や苦悩について率直に語っている。 ◆学んだところ ○プロジェクトを成功させるためには、なにが必要なのか? 愛(統一の衝動)と力(自己実現の衝動)を統合する力を身に着けること。 このテーマによって、本書は貫かれている。 ○愛とはなにか? 力とはなにか? カヘンは、神学者パウル・ティリッヒの定義を紹介する。 力とは、「生けるものすべてが、次第に激しく、次第に広く、自己を実現しようとする衝動」である。言い換えれば、力とは、自分の目的を達成しようとする衝動、仕事をやりとげようとする衝動、成長しようとする衝動である。 (P26) 愛とは、「切り離されているものを統一しようとする衝動」である。言い替えれば、愛とは、ばらばらになってしまったもの、あるいはそう見えるものを再び結びつけ、完全なものにしようとする衝動ということになる。 (P26) これって華厳のいう「因(自分の中の原因=力)」と「縁(外からの原因=愛)」の関係? 2つの作用は別のエネルギーによって発生し、同時に存在できない。 ○「転ぶ」「よろめく」「歩く」の3段階モデル? やはり同じことを言っているようだ。解決のヒントも教えてくれる。これが「同体」と「異体」の「相入相即」を示した「倶存無礙」ということ? 「対象的な価値観が非常に対立しているように見えるのは、今ある一瞬に両方が提示されるからだ。現実には、時間はこうした対照に折り合いをつけるものなのである」 (P101 ケンブリッジ大学のマネジメント研究者、チャールズ・ハムデン=ターナーのジレンマ研究よりカヘンが引用) 力と愛の両方を発揮するには、二本の脚で歩くことに似ている。 分断すれば転んでしまう。力が愛より強ければ、あるいはその逆であれば、危なっかしくよろめいてしまう。二つの現象が一つになるようにバランスをとり、力と愛の間を行ったり来たりできるようになれば、滑らかに歩ける。 (P102) ○「転ぶ」ケースはどうするか? カヘンは、インドで行った子どもの栄養不足低減プロジェクトでの失敗を例に説明する。 私たちは、関係者とともに、自分たちの状況を問わなければならない。 ・ここでは力はどこにあるのか? ・個々の担い手(自分も含め)は何を実現したがっているのか? ・個々の立場、ニーズ、利害はどのようなものだろうか? ・だれがどんな種類の「する力」と「させる力」を行使しているのか? ・だれの発言が重視され、だれの発言が軽視されているのか? ・ここでは愛はどこにあるのか? ・担い手たちはどのように分断されているか?どのように統合されているか? ・無理に再統合させられているものがないか? ・強制されていないのに結束が保たれているものはないか? (p128 ) ○「よろめく」ケースは? カヘンは、イスラエルのプロジェクトを例に説明している。このプロジェクトは、パレスチナとの和平のために、イスラエル社会の断絶を解決することが近道として進められたもの。 ○「歩く」ケースは? 世界食糧システムの持続化を目指す「サスティナブル・フード・ラボ(SFL)」プロジェクトでの創発的なアプローチを例に、C オットー シャーマーのU理論を引用しながら教えてくれる。 ともに現実を知る・・・共センシング ともに可能性に気づく・・・共プレゼンシング ともに未来を作る・・・共リアライジング ○よどみなく「歩く」ためには練習が必要? ある意味で創造的な姿勢とは「中身を少なくして目的は多くする」ことだとジェフ(カヘンのパートナー)は言う。この姿勢は、新しい社会的現実の共創に欠かせない。なぜなら、私たちはこの仕事に参加し、積極的に取り組まなければならないが、行動の結果は予測もコントロールもできないからだ。 (P223) 上記は気になる考えだが、意味がまだよくわからない? 余計なものは捨て去れということか? 少しずつ力と愛の両方を意識し、両方に向き合うようになり、その結果、二つが重なりあい、両者の分裂が修復されていけば、歩き方は身についていく。力と愛は本質的にひとつのものであり、お互いにエネルギーを与え合い、現実しあう。 (P227) ◆次に学びたい人 U理論のC オットー シャーマー 力と愛の定義として引用された神学者のパウル・ティリッヒ
Posted by
2014年94冊目。(再読) 自社本のため割愛。 ==================== 2010年12月2日(初読) 自社本のため割愛。
Posted by
力と愛の両立について、いろいろと事例を紹介しながら説いているが、内容が抽象的、観念的で、実感を持って理解することができなかった。自分には実践できそうもない。
Posted by
数々の国家プロジェクトに絡んだファイリエーターを務めた著者が著した本。 物事の問題を解決し、ものごとを進めていくのには「力」と「愛」のバランスが必要であることを説いています。 抽象的な内容で、やや読みにくいですが、そういう本を解読するのもたまにはいいかも知れません。
Posted by
原題"Power and Love: A Theory and Practice of Social Change"有隣堂でパラパラ見たところ、訳の質は良さそう。訳語のフリガナに原語をあてている(統一性と書いてユニティ、など)点が、原著のニュアンスを尊重した工...
原題"Power and Love: A Theory and Practice of Social Change"有隣堂でパラパラ見たところ、訳の質は良さそう。訳語のフリガナに原語をあてている(統一性と書いてユニティ、など)点が、原著のニュアンスを尊重した工夫とみえる。
Posted by
<購入> さらっと読んだけれども、自分にとってはそれだけではとても理解できない内容だった。 何度も読み返さなければならない。
Posted by