1,800円以上の注文で送料無料

ウェイリー版 源氏物語(1) の商品レビュー

4

2件のお客様レビュー

  1. 5つ

    1

  2. 4つ

    0

  3. 3つ

    1

  4. 2つ

    0

  5. 1つ

    0

レビューを投稿

2019/01/16

源氏物語は紫式部が作ったのではなくウェイリーが作ったのだと思わざるを得ない。この本のおもしろさは、ウェイリーを再翻訳をすることによってだいぶ増したと私は思う。原書で読むとまただいぶ感じが違う。

Posted byブクログ

2010/02/26

アーサー・ウェイリーは、イギリスの東洋学者で、 ケンブリッジ大学古典学科を卒業後、 大英博物館に勤めつつ独学で日本語をマスターして、 日本古典文学の翻訳を手がける。 原詩のリズムを写した英訳は、 英詩の新しい詩法を編み出すことにつながり、 『源氏物語』の訳はスコット=モンクリーフ...

アーサー・ウェイリーは、イギリスの東洋学者で、 ケンブリッジ大学古典学科を卒業後、 大英博物館に勤めつつ独学で日本語をマスターして、 日本古典文学の翻訳を手がける。 原詩のリズムを写した英訳は、 英詩の新しい詩法を編み出すことにつながり、 『源氏物語』の訳はスコット=モンクリーフのプルーストの訳とともに 20世紀のイギリス散文に大きな影響を与えたといわれている。

Posted byブクログ