1,800円以上の注文で送料無料

短篇集 死神とのインタヴュー の商品レビュー

3

2件のお客様レビュー

  1. 5つ

    0

  2. 4つ

    0

  3. 3つ

    1

  4. 2つ

    0

  5. 1つ

    0

レビューを投稿

2017/02/12

 作品解説(カバーより):廃墟と化した戦後の町で、現代の死神が作家の“私”に語ったのは……。ユニークな設定の表題作以下、第2次大戦下の言語に絶する体験を、作者は寓話・神話・SF・ドキュメントなど様々な文学的手法をかり、11篇の物語群としてここに作品化した。戦後西ドイツに興った新し...

 作品解説(カバーより):廃墟と化した戦後の町で、現代の死神が作家の“私”に語ったのは……。ユニークな設定の表題作以下、第2次大戦下の言語に絶する体験を、作者は寓話・神話・SF・ドキュメントなど様々な文学的手法をかり、11篇の物語群としてここに作品化した。戦後西ドイツに興った新しい文学の旗手ノサックの出世作。  翻訳本というのは読みづらいイメージがありますが、この作品は言葉では説明出来ない不思議な雰囲気で気づけば読み終えている感じなので、あまり気になりません。  「死神とのインタヴュー」に登場する社長が、本当に死神なのか、それとも何かの比喩表現なのか、学がないのでわかりませんが、決して明るい作品ではないにも関わらず不思議な魅力があります。

Posted byブクログ

2011/07/20
  • ネタバレ

※このレビューにはネタバレを含みます

日本人とドイツ人は、 戦前に列強であったこと それになれるだけの歴史と技術があること 空襲を知っていること 第二次世界大戦後のアイデンティティーは、反省と贖罪から始まったこと 核爆弾の脅威を知っていること 脅威の復興を遂げたこと と共通項がいっぱいあって、だから、ドイツ文学は読みやすいのかもしれない。

Posted byブクログ