商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | 早川書房 |
発売年月日 | 2022/02/16 |
JAN | 9784151849015 |
- 書籍
- 文庫
匿名作家は二人もいらない
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
お客様宅への発送や電話でのお取り置き・お取り寄せは行っておりません
匿名作家は二人もいらない
¥1,496
在庫あり
商品レビュー
3.8
12件のお客様レビュー
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
フローレンスは自分には才能があると思っている。 誰よりも。 いつかは売れっ子作家になれると信じている。 しかし、現状は出版社に務めるしがない会社員。 その会社の部長と不倫し、出来心から軽く脅したら簡単にクビにされた。 そんな状況で舞い込んできた超有名な匿名作家・ヘレンのアシスタントの仕事。 フローレンスは人生のすべてを掛ける。 取材旅行と称して二人で出かけたモロッコ旅行で、車ごと海に突っ込み、ヘレンは行方不明となり、フローレンスだけ助かる。 フローレンスはヘレンになりすまし、匿名作家であるモード・ディクソンは引き継ごうとするが。。 「太陽がいっぱい」を思わせるなりすましミステリーだが、実はフローレンスの逆境から這い上がる成長物語でもある。 成長した先にあるものが、タイトル通りの結果になる。 ラノベのようにサクサク読める翻訳もよかった。
Posted by
久々に、文句なしに面白い海外ミステリでした。 海外ミステリのボトルネックは、訳者の技量で作品の良し悪しが左右されてしまうところにあります。 本書の訳者である大谷瑠璃子さんはとても良い翻訳者だと思いました。 読書中、翻訳書であることを忘れてしまうぐらいに、こなれた日本語に翻訳がなさ...
久々に、文句なしに面白い海外ミステリでした。 海外ミステリのボトルネックは、訳者の技量で作品の良し悪しが左右されてしまうところにあります。 本書の訳者である大谷瑠璃子さんはとても良い翻訳者だと思いました。 読書中、翻訳書であることを忘れてしまうぐらいに、こなれた日本語に翻訳がなされています。 それから、海外ミステリに付きものの「登場人物の名前の煩雑さ」が、本書にはありません。 海外ミステリといえば、ファーストネームとファミリーネームが、会話の中や地の文で規則性も無しに散らかってることが多いです。地の文でずっとファーストネームで呼んでたのに突然ファミリーネームで呼ばれることもあり、「あれ?誰だっけ?」となることが度々あります。 本書ではファーストネームとファミリーネームの両方を記憶しておくべき人物は、主要登場人物の2人だけであり、それ以外の登場人物はひとつの名前だけで呼ばれることになります。しかも登場人物が少ないので名前を覚えることに気を煩わされることなく、物語のみに集中できます。 海外ミステリの名前の煩雑さを苦手としている方には、ぜひオススメです。 さて本書は、匿名作家をめぐってゴタゴタが起きる話になります。 あらすじとしては、ひょんなことから匿名作家のアシスタンをすることになった主人公が、ある出来事をきっかけに匿名作家に成り代わろうとする物語です。 著者は女性であり、主要登場人物の2人も女性なのですが、すごく骨太で論理的な小説に仕上がっています。 著者が女性で主要登場人物の2人までもが女性ともなると、全体的にフワっとした小説になることが多いです。(それはそれで魅力的です) そういう小説を男性が読むと、まるで間違えて女性専用車両に乗り込んでしまったかのようで落ち着かなさを感じるものですが、 この小説はさながらハードボイルドのような、男の汗が滴り落ちる活気あふれたものになっています。 登場人物の心理もとてもよく描けており、 とある人物が、嘘を吐き続けてその場しのぎの危うい綱渡りを繰り返してる時は、「こんなウソは絶対にバレる。もう正直に言っちゃおうよ、頼むから」って懇願するような気持ちでページをめくっていました。 ミステリ小説の要素としては、「一体なにが起きようとしているのか?」という部分が謎要素になります。 終盤になるまで何が起きようとしているのか本当に分からないのですが、終わりに向けて加速していくカタルシスは圧巻であり、ミステリならではの終盤の快楽を存分に味わうことが出来ます。 これだからミステリを読むのは止められない、そう思わせてくれる逸品。
Posted by
ちょっと訳の文体が古い箇所があったものの、全体的にすごく読みやすかった。 途中で、あ、と展開が読めても結末は読めなかったのでとてもハラハラした。ミステリーよりサスペンス寄り。 映像映えしそうなので映像化には期待できるかなと。
Posted by