1,800円以上の注文で送料無料

なぜ妻は「手伝う」と怒るのか 妻と夫の溝を埋める54のヒント 平凡社新書971
  • 新品
  • 書籍
  • 新書

なぜ妻は「手伝う」と怒るのか 妻と夫の溝を埋める54のヒント 平凡社新書971

佐光紀子(著者)

追加する に追加する

なぜ妻は「手伝う」と怒るのか 妻と夫の溝を埋める54のヒント 平凡社新書971

946

獲得ポイント8P

在庫なし

発送時期 1~5日以内に発送

商品詳細

内容紹介
販売会社/発売会社 平凡社
発売年月日 2021/04/19
JAN 9784582859713

なぜ妻は「手伝う」と怒るのか

¥946

商品レビュー

4

2件のお客様レビュー

レビューを投稿

2021/11/14

めちゃくちゃ勉強になった。 お疲れ様は確か英語では上手く訳せなかった気がする。日本語独特の他者境界線とかもろもろ曖昧な言語の問題もなんとなくある気がした。    「ちょっと待って」ででも、英語だとwait a minuteとか時間が提示されるような気がするし、大抵その後会話が...

めちゃくちゃ勉強になった。 お疲れ様は確か英語では上手く訳せなかった気がする。日本語独特の他者境界線とかもろもろ曖昧な言語の問題もなんとなくある気がした。    「ちょっと待って」ででも、英語だとwait a minuteとか時間が提示されるような気がするし、大抵その後会話がアイI始まりで来るからより具体的になりやすい言語なのかも。  「夕食どうする?」も英語だと、何食べたい?what do you wanna eat tonight?になる気がするし、感じというかニュアンスが違いすぎる。  what's for dinner?は具合悪い寝込み時に聞くのはさすがにDVみ強くて意味不明だし。 手伝うよだって、英訳しようとすればI'll do that. I'll take care of it.的な私自主的にするよ、になるような。話し手の意識の問題かもだけど。

Posted by ブクログ

2021/10/11

“いざとなったら、断れる立場で家事や育児を引き受けている夫と、最後は逃げられないと思っている妻。”(p.58) ↑これに尽きる。当事者意識と責任感。

Posted by ブクログ

関連商品

同じジャンルのおすすめ商品

最近チェックした商品