商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | 講談社 |
発売年月日 | 2014/02/14 |
JAN | 9784062777599 |
- 書籍
- 文庫
愛と日本語の惑乱
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
お客様宅への発送や電話でのお取り置き・お取り寄せは行っておりません
愛と日本語の惑乱
¥847
在庫なし
商品レビュー
3.3
7件のお客様レビュー
17/01/28 4:30am 清水作品としては余り得るものはなかった。 唯一「フェルスター症候群」(Foerster's syndrome) と言う言葉を知ることができたことだけが収穫。
Posted by
40代初めの売れっ子コピーライター、野田敦。 彼の恋人は、妖艶な女優、新庄百合子。 恋人の愛が冷めていく中で、野田の日本語がおかしくなっていく。 そこらへんの仕掛けが、ああ、清水義範さんだな、と思わされる。 野田はSHK(この後に決して48とかはつかない。「敷島放送協会」の略な...
40代初めの売れっ子コピーライター、野田敦。 彼の恋人は、妖艶な女優、新庄百合子。 恋人の愛が冷めていく中で、野田の日本語がおかしくなっていく。 そこらへんの仕掛けが、ああ、清水義範さんだな、と思わされる。 野田はSHK(この後に決して48とかはつかない。「敷島放送協会」の略なんだそうだ)の放送用語委員でもあるという設定で、そこで日本語に関するいろいろな問題が出て来る。 ちょっとお勉強本みたいになるけれど、これはこれで興味深い。 縦書き文書での数字の書き方はどうするべきか。 外国の地名は現在、現地音に近い呼び方をするのに、中国の地名だけは日本語読みしているのは改めるべきなのか。 差別語や、そこまでいかずとも一部の社会集団に不快な思いをさせる可能性がある表現をどこまで自主規制すべきなのか。 これらについて、複数の立場からの見解が開陳されていく。 ダジャレを言いたがるのは、フェルスター症候群という脳の疾患だとか。 そんなことも、本書で初めて知った。 一つだけ、どうも作品に気持ちが乗り切れないのが、主人公の野田の造形。 売れっ子コピーライターで、美人女優を恋人に持つような華やかな、魅力的な人に見えない。 作品後半で「惑乱」していくので、そんなにすかしたイケメンにできないのかもしれないけど。
Posted by
学生の頃一番好きな科目は国語だった。様々な言葉を知ることが楽しくて仕方なかった。 そんなころに出会った清水義範。 たくさん読んで、こんな言葉も、こんな物語の発想もあるんだななんて本当に毎回驚かされていた。 今回かなり久しぶりに読んだ清水さんの作品がこちら。 日本語に対する造詣の...
学生の頃一番好きな科目は国語だった。様々な言葉を知ることが楽しくて仕方なかった。 そんなころに出会った清水義範。 たくさん読んで、こんな言葉も、こんな物語の発想もあるんだななんて本当に毎回驚かされていた。 今回かなり久しぶりに読んだ清水さんの作品がこちら。 日本語に対する造詣の深さに、ため息が漏れる。 やっぱりすごい。 そして日本語って楽しい。 あの頃感じていた気持ちがよみがえってきた。 一応物語形式で話は進んでいくが、これは日本語の面白さを読む小説だと思う。 文字がとぐろを巻いたり、言葉があふれたり。 あ~楽しかった。
Posted by