商品詳細
内容紹介 | |
---|---|
販売会社/発売会社 | 講談社インターナショナル/講談社インターナショナル |
発売年月日 | 1997/04/01 |
JAN | 9784770022776 |
- 書籍
- 文庫
ごんぎつね
商品が入荷した店舗:店
店頭で購入可能な商品の入荷情報となります
ご来店の際には売り切れの場合もございます
お客様宅への発送や電話でのお取り置き・お取り寄せは行っておりません
ごんぎつね
¥792
在庫なし
商品レビュー
4.3
4件のお客様レビュー
英語。昔話。 多分、子供のときに読んだことがあるとは思うが、全く覚えていなかった。 めっちゃ泣いた。 英語の本を読むといつも感じるが、日本語よりも英語で読むほうが圧倒的に感動する気がする。なんでだろう? 英語的には、よく読んでいる Macmillan Readers よりも、単語...
英語。昔話。 多分、子供のときに読んだことがあるとは思うが、全く覚えていなかった。 めっちゃ泣いた。 英語の本を読むといつも感じるが、日本語よりも英語で読むほうが圧倒的に感動する気がする。なんでだろう? 英語的には、よく読んでいる Macmillan Readers よりも、単語は難しめだった気がする。 それでもイラストもあるので十分理解できる範囲。 イラストかわいすぎるな。
Posted by
ごんというこぎつねの物語。の英語版。 もともと日本語で読んだことがあったので比較的すんなり読むことができた。たまにあるわからない単語も、後ろの方に説明があったので辞書もいらない。とりあえず洋書とか英語の本を読んでみようという人にお薦めの一冊。
Posted by
- ネタバレ
※このレビューにはネタバレを含みます
小学生がTOEICを受験する際に、よい教材はないかと探していて、本書にめぐり合いました。 内容がわかりやすく、英語表現が平易なので、最適だと思いました。 海外の文学だと、情景が思い浮かばないので、英語で読んでも、納得間が得られないのではと思ったからです。 Gon The Foxという直訳的英語も素敵だと思いました。 音韻を踏むと、これしかないという気がしました。 日本の文学を英語で読んだ最初の作品。 朗読も購入しました。 うまく伝わっているかどうかはわかりませんが, 英語にしてよかった作品だと思いました。
Posted by